Quran surah Ash shura 6 image and Transliteration
Waallatheena ittakhathoo min doonihi awliyaa Allahu hafeethun AAalayhim wama anta AAalayhim biwakeelin
Quran surah Ash shura 6 in arabic text
وَالَّذِينَ اتَّخَذُوا مِنْ دُونِهِ أَوْلِيَاءَ اللَّهُ حَفِيظٌ عَلَيْهِمْ وَمَا أَنْتَ عَلَيْهِمْ بِوَكِيلٍ
Quran surah Ash shura 6 in english translation
Sahih International
(42:6) And those who take as allies other than Him - Allah is [yet] Guardian over them; and you, [O Muhammad], are not over them a manager.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(42:6) And as for those who take as Auliya' (guardians, supporters, helpers, protectors, etc.) others besides Him [i.e. they take false deities other than Allah (as) protectors, and they worship them] Allah is Hafiz (Protector) over them (i.e. takes care of their deeds and will recompense them), and you (O Muhammad SAW) are not a Wakil (guardian or a disposer of their affairs) over them (to protect their deeds, etc.).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(42:6) And as for those who choose protecting friends beside Him, Allah is Warden over them, and thou art in no wise a guardian over them.
Abdullah Yusuf Ali
(42:6) And those who take as protectors others besides Him,- Allah doth watch over them; and thou art not the disposer of their affairs.
Mohammad Habib Shakir
(42:6) And (as for) those who take guardians besides Him, Allah watches over them, and you have not charge over them.
Dr. Ghali
(42:6) And the ones who have taken to themselves patrons apart from Him, Allah is Ever-Preserver over them; and in no way are you a constant trustee over them.
Ali Unal
(42:6) As for those who take for themselves others besides God for guardians and confidants, (to whom they entrust their affairs, thereby associating partners with Him): God is ever watchful over them, (preserving a record of their deeds). You are not a guardian over them (responsible for their conduct).
Amatul Rahman Omar
(42:6) As for those who have taken to themselves patrons apart from Him, Allâh is watchful over them and goes on keeping the record of the deeds (which serve as a proof) against them. And you are in no way responsible of their affairs.
Literal
(42:6) And those who took from other than Him guardians/allies , God (is an) observer on them, and you are not on them with a guardian/protector .
Ahmed Ali
(42:6) Those who have taken protectors other than Him, are watched over by God. It is not for you to be their guardian.
A. J. Arberry
(42:6) And those who have taken to them protectors apart from Him -- God is Warden over them; thou art not a guardian over them.
Abdul Majid Daryabadi
(42:6) And those who take Patrons beside Him, Allah is Warden over them, and thou art not over them a trustee.
Maulana Mohammad Ali
(42:6) The heavens may almost be rent asunder above them, while the angels celebrate the praise of their Lord and ask forgiveness for those on earth. Now surely Allah is the Forgiving, the Merciful.
Muhammad Sarwar
(42:6) God is the guardian of even those who have chosen others (idols) besides Him as their guardians (Muhammad), you will not have to answer for them.
Hamid Abdul Aziz
(42:6) And as for those who take guardians besides Him, Allah watches over them, and you are not in charge over them.
Faridul Haque
(42:6) And Allah is watching those who have chosen supporters besides Him
Talal Itani
(42:6) As for those who take masters other than Him: God is in charge of them, and you are not responsible for them.
Ahmed Raza Khan
(42:6) And Allah is watching those who have chosen supporters besides Him; and you are not responsible for them.
Wahiduddin Khan
(42:6) And [as for] those who take protectors besides Him, God is watching them and you are not a guardian over them.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(42:6) And as for those who take as protecting friends others besides Him -- Allah is Hafiz over them, and you are not a trustee over them.
Ali Quli Qarai
(42:6) As for those who have taken awliya besides Him, Allah is watchful over them, and you are not their keeper.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(42:6) As for those who take guardians for themselves, other than Him, Allah is the Warden over them. You are not a guardian over them.
That is translated surah Ash shura ayat 6 (QS 42: 6) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Ash shura 6 (QS 42: 6) in arabic and english translation"
Post a Comment