Quran surah At Takwir 2 image and Transliteration
Waitha alnnujoomu inkadarat
Quran surah At Takwir 2 in arabic text
وَإِذَا النُّجُومُ انْكَدَرَتْ
Quran surah At Takwir 2 in english translation
Sahih International
(81:2) And when the stars fall, dispersing,
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(81:2) And when the stars shall fall;
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(81:2) And when the stars fall,
Abdullah Yusuf Ali
(81:2) When the stars fall, losing their lustre;
Mohammad Habib Shakir
(81:2) And when the stars darken,
Dr. Ghali
(81:2) And when the stars will be turbid,
Ali Unal
(81:2) And when the stars fall (losing their luster);
Amatul Rahman Omar
(81:2) And when the stars are obscured,
Literal
(81:2) And when/if the stars/planets became dispersed/dulled .
Ahmed Ali
(81:2) The stars turn dim and scatter,
A. J. Arberry
(81:2) when the stars shall be thrown down,
Abdul Majid Daryabadi
(81:2) And when the stars shall dart down,
Maulana Mohammad Ali
(81:2) And when the mountains are made to pass away,
Muhammad Sarwar
(81:2) the stars are made to fade away,
Hamid Abdul Aziz
(81:2) And when the stars darken,
Faridul Haque
(81:2) And when the stars fall down.
Talal Itani
(81:2) When the stars are dimmed.
Ahmed Raza Khan
(81:2) And when the stars fall down.
Wahiduddin Khan
(81:2) and when the stars lose their light,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(81:2) And when the stars Inkadarat.
Ali Quli Qarai
(81:2) when the stars scatter,
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(81:2) when the stars are thrown down,
That is translated surah At Takwir ayat 2 (QS 81: 2) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah At Takwir 2 (QS 81: 2) in arabic and english translation"
Post a Comment