Quran surah Al Anbiya 2 image and Transliteration
Ma yateehim min thikrin min rabbihim muhdathin illa istamaAAoohu wahum yalAAaboona
Quran surah Al Anbiya 2 in arabic text
مَا يَأْتِيهِمْ مِنْ ذِكْرٍ مِنْ رَبِّهِمْ مُحْدَثٍ إِلَّا اسْتَمَعُوهُ وَهُمْ يَلْعَبُونَ
Quran surah Al Anbiya 2 in english translation
Sahih International
(21:2) No mention comes to them anew from their Lord except that they listen to it while they are at play
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(21:2) Comes not unto them an admonition (a chapter of the Quran) from their Lord as a recent revelation but they listen to it while they play,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(21:2) Never cometh there unto them a new reminder from their Lord but they listen to it while they play,
Abdullah Yusuf Ali
(21:2) Never comes (aught) to them of a renewed Message from their Lord, but they listen to it as in jest,-
Mohammad Habib Shakir
(21:2) There comes not to them a new reminder from their Lord but they hear it while they sport,
Dr. Ghali
(21:2) In no way does any Remembrance from their Lord come up to them a recent discourse (i.e; recently revealed) except that they listen to it (while) they are playing.
Ali Unal
(21:2) Whenever a new Revelation comes to them from their Lord to warn and enlighten them, they only listen to it in a playful manner,
Amatul Rahman Omar
(21:2) No new Reminder comes to them from their Lord but they listen to it in a playful mood,
Literal
(21:2) None from a remembrance/reminder initiated/originated from their Lord, comes to them except they heard/listened (to) it and (while) they are playing/amusing .
Ahmed Ali
(21:2) Never does a new reminder come to them from their Lord but they listen to it with dalliance.
A. J. Arberry
(21:2) no Remembrance from their Lord comes to them lately renewed, but they listen to it yet playing,
Abdul Majid Daryabadi
(21:2) There cometh not unto them a fresh admonition from their Lord but they listen to it while they are playing.
Maulana Mohammad Ali
(21:2) Their reckoning draw nigh to men, and they turn away in heedlessness.
Muhammad Sarwar
(21:2) Whenever a new revelation comes to them from their Lord, they listen to it in a playful manner,
Hamid Abdul Aziz
(21:2) Their reckoning draws nigh to men, yet in heedlessness they turn aside.
Faridul Haque
(21:2) Whenever a new advice comes to them from their Lord, they do not listen to it except while playing.
Talal Itani
(21:2) No fresh reminder comes to them from their Lord, but they listen to it playfully.
Ahmed Raza Khan
(21:2) Whenever a new advice comes to them from their Lord, they do not listen to it except while playing.
Wahiduddin Khan
(21:2) Whenever any fresh admonition comes to them from their Lord, they listen to it, but do not take it seriously;
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(21:2) Comes not unto them an admonition from their Lord as a recent revelation but they listen to it while they play.
Ali Quli Qarai
(21:2) There does not come to them any new reminder from their Lord but they listen to it as they play around,
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(21:2) No recent revival of the remembrance comes to them from their Lord, except that they play with it as they listen
That is translated surah Al Anbiya ayat 2 (QS 21: 2) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Anbiya 2 (QS 21: 2) in arabic and english translation"
Post a Comment