Quran surah At Tur 49 image and Transliteration
Wamina allayli fasabbihhu waidbara alnnujoomi
Quran surah At Tur 49 in arabic text
وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ
Quran surah At Tur 49 in english translation
Sahih International
(52:49) And in a part of the night exalt Him and after [the setting of] the stars.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(52:49) And in the night time, also glorify His Praises, and at the setting of the stars.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(52:49) And in the night-time also hymn His praise, and at the setting of the stars.
Abdullah Yusuf Ali
(52:49) And for part of the night also praise thou Him,- and at the retreat of the stars!
Mohammad Habib Shakir
(52:49) And in the night, give Him glory too, and at the setting of the stars.
Dr. Ghali
(52:49) And for (part) of the night, then (also) extol Him, and at the with drawing of the stars.
Ali Unal
(52:49) And in the night-time also glorify Him, and at the retreat of the stars.
Amatul Rahman Omar
(52:49) And proclaim His glory for part of the night and also at the declining of the stars (when the night is about to end).
Literal
(52:49) And from the night so praise/glorify Him, and (at) the star`s/planet`s passings/ends (settings).389
Ahmed Ali
(52:49) And glorify Him in the night and when the stars begin to wane.
A. J. Arberry
(52:49) and proclaim the praise of thy Lord in the night, and at the declining of the stars.
Abdul Majid Daryabadi
(52:49) And in the night also hallow Him, and at the setting of the stars.
Maulana Mohammad Ali
(52:49) And wait patiently for the judgment of thy Lord, for surely thou art before Our eyes, and celebrate the praise of thy Lord, when thou risest,
Muhammad Sarwar
(52:49) and glorify Him after the setting of the stars.
Hamid Abdul Aziz
(52:49) And in the night, give Him glory too, and at the retreat of the stars.
Faridul Haque
(52:49) And proclaim His Purity during the night, and when the stars turn back.
Talal Itani
(52:49) And glorify Him during the night, and at the receding of the stars.
Ahmed Raza Khan
(52:49) And proclaim His Purity during the night, and when the stars turn back.
Wahiduddin Khan
(52:49) Extol His glory at night, and at the setting of the stars.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(52:49) And in the nighttime also glorify His praises and at the setting of the stars.
Ali Quli Qarai
(52:49) and also glorify Him during the night and at the receding of the stars.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(52:49) and exalt Him in the night and at the declining of the stars.
That is translated surah At Tur ayat 49 (QS 52: 49) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah At Tur 49 (QS 52: 49) in arabic and english translation"
Post a Comment