Quran surah An Nur 24 image and Transliteration
Yawma tashhadu AAalayhim alsinatuhum waaydeehim waarjuluhum bima kanoo yaAAmaloona
Quran surah An Nur 24 in arabic text
يَوْمَ تَشْهَدُ عَلَيْهِمْ أَلْسِنَتُهُمْ وَأَيْدِيهِمْ وَأَرْجُلُهُمْ بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Quran surah An Nur 24 in english translation
Sahih International
(24:24) On a Day when their tongues, their hands and their feet will bear witness against them as to what they used to do.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(24:24) On the Day when their tongues, their hands, and their legs or feet will bear witness against them as to what they used to do.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(24:24) On the day when their tongues and their hands and their feet testify against them as to what they used to do,
Abdullah Yusuf Ali
(24:24) On the Day when their tongues, their hands, and their feet will bear witness against them as to their actions.
Mohammad Habib Shakir
(24:24) On the day when their tongues and their hands and their feet shall bear witness against them as to what they did.
Dr. Ghali
(24:24) On the Day when their tongues, their hands, and their legs will testify against them as to whatever they were doing,
Ali Unal
(24:24) On the Day when their own tongues and hands and feet will all bear witness against them in regard to what they were doing.
Amatul Rahman Omar
(24:24) On the Day (of Requital) when their tongues and their hands and their feet shall bear witness against them for the (evil) deeds they used to do.
Literal
(24:24) A day/time their tongues , and their hands, and their feet witness/testify on them becuase (of) what they were making/doing .
Ahmed Ali
(24:24) The day their tongues and hands and feet bear witness to what they had done,
A. J. Arberry
(24:24) on the day when their tongues, their hands and their feet shall testify against them touching that they were doing.
Abdul Majid Daryabadi
(24:24) On the Day whereon their tongues and their hands and their feet will bear witness against them regarding that which they were wont to work.
Maulana Mohammad Ali
(24:24) Surely those who accuse chaste believing women, unaware (of the evil), are cursed in this world and the Hereafter, and for them is a grievous chastisement,
Muhammad Sarwar
(24:24) on the day when their tongues, hands, and feet will testify to what they had done.
Hamid Abdul Aziz
(24:24) Verily, those who slander (cast aspersions) on virtuous (or chaste) women who have been careless (indiscreet) but believing, shall be cursed in this world and the Hereafter; theirs will be an awful doom
Faridul Haque
(24:24) On the day when their tongues and their hands and their feet will testify against them, regarding what they used to do.
Talal Itani
(24:24) On the Day when their tongues, and their hands, and their feet will testify against them regarding what they used to do.
Ahmed Raza Khan
(24:24) On the day when their tongues and their hands and their feet will testify against them, regarding what they used to do.
Wahiduddin Khan
(24:24) On the Day when their own tongues, hands and feet shall bear witness against them about what they did,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(24:24) On the Day when their tongues, their hands, and their legs will bear witness against them as to what they used to do.
Ali Quli Qarai
(24:24) on the day when witness shall be given against them by their tongues, their hands, and their feet concerning what they used to do.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(24:24) On the Day when their tongues, hands and feet shall testify against them concerning what they were doing.
That is translated surah An Nur ayat 24 (QS 24: 24) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah An Nur 24 (QS 24: 24) in arabic and english translation"
Post a Comment