Quran surah Qaf 36 (QS 50: 36) in arabic and english translation

Alquran english Qaf 36 (arabic: سورة ق) revealed Meccan surah Qaf (The Letter Qaf) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Qaf is 50 surah (chapter) of the Quran, with 45 verses (ayat). this is QS 50:36 english translate.

Quran surah Qaf 36 image and Transliteration


quran image Qaf36

Wakam ahlakna qablahum min qarnin hum ashaddu minhum batshan fanaqqaboo fee albiladi hal min maheesin

 

Quran surah Qaf 36 in arabic text


وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُمْ مِنْ قَرْنٍ هُمْ أَشَدُّ مِنْهُمْ بَطْشًا فَنَقَّبُوا فِي الْبِلَادِ هَلْ مِنْ مَحِيصٍ



Quran surah Qaf 36 in english translation


Sahih International


(50:36) And how many a generation before them did We destroy who were greater than them in [striking] power and had explored throughout the lands. Is there any place of escape?

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(50:36) And how many a generation We have destroyed before them, who were stronger in power than them, and (when Our Torment came) they ran for a refuge in the land! Could they find any place of refuge (for them to save themselves from destruction)?

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(50:36) And how many a generation We destroyed before them, who were mightier than these in prowess so that they overran the lands! Had they any place of refuge (when the judgment came)?

Abdullah Yusuf Ali


(50:36) But how many generations before them did We destroy (for their sins),- stronger in power than they? Then did they wander through the land: was there any place of escape (for them)?

Mohammad Habib Shakir


(50:36) And how many a generation did We destroy before them who were mightier in prowess than they, so they went about and about in the lands. Is there a place of refuge?

Dr. Ghali


(50:36) And how many a generation We caused to perish before them (who) were more valiant in assault than they, so that they overran the lands; (yet) had they any evasion (from Us)?

Ali Unal


(50:36) How many a generation We have destroyed before them who were mightier than these in prowess, and overran other lands. But was there any place of escape (for them when God’s punishment became due: is there ever?)

Amatul Rahman Omar


(50:36) So many (a guilty) generation, who were mightier than these people in prowess, have We destroyed (for their wrongs) before them. They journeyed from land to land (to escape). (But We seized them with Our punishment.) Was there any asylum (for them) to take refuge?

Literal


(50:36) And how many We destroyed before them from (a) generation/century they are stronger than them (in) violent destruction/attack, so they searched/investigated in the countries/lands , is (there) from (an) escape/diversion?

Ahmed Ali


(50:36) How many generations have We destroyed before them who were mightier in power than they. Then they searched throughout the land to see if there was a way of escape.

A. J. Arberry


(50:36) How many a generation We destroyed before them that was stronger in valour than they, then they searched about in the land; was there any asylum?

Abdul Majid Daryabadi


(50:36) And how many a generation have We destroyed before them, who were mightier in power than they, and they traversed the cities! No place of refuge could they find.

Maulana Mohammad Ali


(50:36) For them therein is all they wish, and with Us is yet more.

Muhammad Sarwar


(50:36) How many an ancient town who were much stronger than them (unbelievers) did We destroy. (In vain), they wandered through the land in search of a place of refuge from Our torment.

Hamid Abdul Aziz


(50:36) And how many a generation did We destroy before them who were mightier in prowess than they. Then they wander through (or overrun) the land; but was there for them a place of refuge (when the Judgment came)?

Faridul Haque


(50:36) And many a generation We did destroy before them, who exceeded them in strength, therefore venturing in the cities! Is there a place to escape?

Talal Itani


(50:36) How many generations before them, who were more powerful than they, did We destroy? They explored the lands—was there any escape?

Ahmed Raza Khan


(50:36) And many a generation We did destroy before them, who exceeded them in strength, therefore venturing in the cities! Is there a place to escape?

Wahiduddin Khan


(50:36) How many a generation, far greater in prowess, have We destroyed before them! They searched the entire land: but could they find a refuge?

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(50:36) And how many a generation We have destroyed before them who were stronger in power than they. And they went about the land! Could they find any place of refuge

Ali Quli Qarai


(50:36) How many generations We have destroyed before them, who were stronger than these, insomuch that they ransacked the towns?! So, is there any escape [from Allah’s punishment]?

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(50:36) How many generations, stronger in might than they have We destroyed before them! They searched the land, could they find any asylum?

 

That is translated surah Qaf ayat 36 (QS 50: 36) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Qaf 36 (QS 50: 36) in arabic and english translation"

Post a Comment