Quran surah Yusuf 5 (QS 12: 5) in arabic and english translation

Alquran english Yusuf 5 (arabic: سورة يوسف) revealed Meccan surah Yusuf (Yousef or Joseph) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Yusuf is 12 surah (chapter) of the Quran, with 111 verses (ayat). this is QS 12:5 english translate.

Quran surah Yusuf 5 image and Transliteration


quran image Yusuf5

Qala ya bunayya la taqsus ruyaka AAala ikhwatika fayakeedoo laka kaydan inna alshshaytana lilinsani AAaduwwun mubeenun

 

Quran surah Yusuf 5 in arabic text


قَالَ يَا بُنَيَّ لَا تَقْصُصْ رُؤْيَاكَ عَلَىٰ إِخْوَتِكَ فَيَكِيدُوا لَكَ كَيْدًا ۖ إِنَّ الشَّيْطَانَ لِلْإِنْسَانِ عَدُوٌّ مُبِينٌ



Quran surah Yusuf 5 in english translation


Sahih International


(12:5) He said, "O my son, do not relate your vision to your brothers or they will contrive against you a plan. Indeed Satan, to man, is a manifest enemy.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(12:5) He (the father) said: "O my son! Relate not your vision to your brothers, lest they arrange a plot against you. Verily! Shaitan (Satan) is to man an open enemy!

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(12:5) He said: O my dear son! Tell not thy brethren of thy vision, lest they plot a plot against thee. Lo! Satan is for man an open foe.

Abdullah Yusuf Ali


(12:5) Said (the father): "My (dear) little son! relate not thy vision to thy brothers, lest they concoct a plot against thee: for Satan is to man an avowed enemy!

Mohammad Habib Shakir


(12:5) He said: O my son! do not relate your vision to your brothers, lest they devise a plan against you; surely the Shaitan is an open enemy to man.

Dr. Ghali


(12:5) He said, "O my son, do not narrate your vision to your brothers, (for) then they may plot against you (some) plotting. Surely Ash-Shaytan (The all-Vicious (one), i.e; the Devil) is to man an evident enemy.

Ali Unal


(12:5) He (Jacob) said: "O my son! Do not relate your dream to your brothers, lest (out of envy) they devise a scheme against you. For Satan is a manifest enemy to humankind (and can incite them to do such a thing).

Amatul Rahman Omar


(12:5) He said, `My dear son! relate not your vision to your brothers lest they should intrigue against you, for satan is to a human being an enemy disuniting.

Literal


(12:5) You, my son, do not relay/inform your dream on (to) your brothers, so they conspire/plot to you a plot/conspiracy , that the devil (is) to the human/mankind a clean/evident enemy.

Ahmed Ali


(12:5) He said: "O son, do not narrate your dream to your brothers, or they will plot against you. Surely Satan is man's acknowledged foe.

A. J. Arberry


(12:5) He said, 'O my son, relate not thy vision to thy brothers, lest they devise against thee some guile. Surely Satan is to man a manifest enemy.

Abdul Majid Daryabadi


(12:5) He said: O my son! recount not thine vision unto thy brethren, lest they plot a plot against thee; verily the Satan is unto man an enemy manifest.

Maulana Mohammad Ali


(12:5) When Joseph said to his father: O my father, I saw eleven stars and the sun and the moon -- I saw them making obeisance to me.

Muhammad Sarwar


(12:5) his father said, "My son, do not tell your dream to your brothers lest they plot against you; satan is the sworn enemy of man.

Hamid Abdul Aziz


(12:5) When Joseph said to his father, "O my father! Verily, I saw (in my dream) eleven stars, and the sun, and the moon - I saw them prostrating themselves unto me!"

Faridul Haque


(12:5) He said, "O my child! Do not relate your dream to your brothers, for they will hatch a plot against you

Talal Itani


(12:5) He said, “O my son, do not relate your vision to your brothers, lest they plot and scheme against you. Satan is man's sworn enemy.

Ahmed Raza Khan


(12:5) He said, “O my child! Do not relate your dream to your brothers, for they will hatch a plot against you; indeed Satan is an open enemy towards mankind.”

Wahiduddin Khan


(12:5) he replied, "My son, do not relate your dream to your brothers, lest they plot evil against you -- Satan is the sworn enemy of man.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(12:5) He (the father) said: "O my son! Relate not your vision to your brothers, lest they should arrange a plot against you. Verily, Shaytan is to man an open enemy!"

Ali Quli Qarai


(12:5) he said, ‘My son, do not recount your dream to your brothers, lest they should devise schemes against you. Satan is indeed man’s manifest enemy.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(12:5) He said: 'O my son, say nothing of this vision to your brothers lest they should cunningly plot against you indeed, satan is the clear enemy of the human,

 

That is translated surah Yusuf ayat 5 (QS 12: 5) in arabic and english text, may be useful.

0 Response to "Quran surah Yusuf 5 (QS 12: 5) in arabic and english translation"

Post a Comment