Quran surah Al An'am 117 (QS 6: 117) in arabic and english translation

Alquran english Al An'am 117 (arabic: سورة الأنعام) revealed Meccan surah Al An'am (The cattle) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al An'am is 6 surah (chapter) of the Quran, with 165 verses (ayat). this is QS 6:117 english translate.

Quran surah Al An'am 117 image and Transliteration


quran image Al An'am117

Inna rabbaka huwa aAAlamu man yadillu AAan sabeelihi wahuwa aAAlamu bialmuhtadeena

 

Quran surah Al An'am 117 in arabic text


إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ مَنْ يَضِلُّ عَنْ سَبِيلِهِ ۖ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ



Quran surah Al An'am 117 in english translation


Sahih International


(6:117) Indeed, your Lord is most knowing of who strays from His way, and He is most knowing of the [rightly] guided.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(6:117) Verily, your Lord! It is He Who knows best who strays from His Way, and He knows best the rightly guided ones.

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(6:117) Lo! thy Lord, He knoweth best who erreth from His way; and He knoweth best (who are) the rightly guided.

Abdullah Yusuf Ali


(6:117) Thy Lord knoweth best who strayeth from His way: He knoweth best who they are that receive His guidance.

Mohammad Habib Shakir


(6:117) Surely your Lord-- He best knows who goes astray from His way, and He best knows those who follow the right course.

Dr. Ghali


(6:117) Surely your Lord is He Who knows best who errs away from His way, and He knows best the rightly-guided.

Ali Unal


(6:117) Indeed your Lord is He Who knows best who goes astray from His way, and He knows best (those who are) the rightly-guided.

Amatul Rahman Omar


(6:117) Surely He, Your Lord, knows best who goes astray from His way

Literal


(6:117) That your Lord, He is more knowing (about) who misguides from His way/path , and He is more knowing with the guided.

Ahmed Ali


(6:117) Your Lord surely knows those who have strayed from his path, and knows those who are rightly guided.

A. J. Arberry


(6:117) Thy Lord knows very well who goes astray from His path; He knows very well the right-guided.

Abdul Majid Daryabadi


(6:117) Verily thy Lord; He knoweth best whosoever strayeth from His path and He knoweth best the guided ones.

Maulana Mohammad Ali


(6:117) And if thou obey most of those in the earth, they will lead thee astray from Allah’s way. They follow naught but conjecture, and they only lie.

Muhammad Sarwar


(6:117) Your Lord knows best those who have gone astray from His path and those who are rightly guided.

Hamid Abdul Aziz


(6:117) Your Lord, He knows best who errs from His path, and He knows best the rightly guided.

Faridul Haque


(6:117) Your Lord well knows who has strayed from His way

Talal Itani


(6:117) Your Lord knows best who strays from His path, and He knows best the guided ones.

Ahmed Raza Khan


(6:117) Your Lord well knows who has strayed from His way; and He well knows the people on guidance.

Wahiduddin Khan


(6:117) Your Lord knows best who has strayed from His Way and He knows best those who are guided.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(6:117) Verily, your Lord! It is He Who knows best who strays from His way, and He knows best the rightly guided.

Ali Quli Qarai


(6:117) Indeed your Lord knows best those who stray from His way; and He knows best those who are guided.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(6:117) Your Lord knows best who stray from His Path and the guided.

 

That is translated surah Al An'am ayat 117 (QS 6: 117) in arabic and english text, may be useful.

0 Response to "Quran surah Al An'am 117 (QS 6: 117) in arabic and english translation"

Post a Comment