Quran surah Al A'raf 16 image and Transliteration
Qala fabima aghwaytanee laaqAAudanna lahum sirataka almustaqeema
Quran surah Al A'raf 16 in arabic text
قَالَ فَبِمَا أَغْوَيْتَنِي لَأَقْعُدَنَّ لَهُمْ صِرَاطَكَ الْمُسْتَقِيمَ
Quran surah Al A'raf 16 in english translation
Sahih International
(7:16) [Satan] said, "Because You have put me in error, I will surely sit in wait for them on Your straight path.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(7:16) (Iblis) said: "Because You have sent me astray, surely I will sit in wait against them (human beings) on Your Straight Path.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(7:16) He said: Now, because Thou hast sent me astray, verily I shall lurk in ambush for them on Thy Right Path.
Abdullah Yusuf Ali
(7:16) He said: "Because thou hast thrown me out of the way, lo! I will lie in wait for them on thy straight way:
Mohammad Habib Shakir
(7:16) He said: As Thou hast caused me to remain disappointed I will certainly lie in wait for them in Thy straight path.
Dr. Ghali
(7:16) Said he, "So, for that You caused me to be misguided, indeed I will definitely sit (i.e; in ambush) for them (on) Your straight Path.
Ali Unal
(7:16) (Iblis) continued: "Now that You have allowed me to rebel and go astray, I will surely lie in wait for them on Your Straight Path (to lure them from it).
Amatul Rahman Omar
(7:16) (Iblîs) said, `Now, since You have adjudged me to be perverted and lost, I will assuredly lie in wait for them (- the Children of Adam) on the straight and exact path that leads to you.
Literal
(7:16) He (the devil) said: "So with what you misguided/enticed me , I will sit/remain (E) for them (in) Your straight/direct road/way."
Ahmed Ali
(7:16) Since You led me into error, said Iblis, "I shall lie in wait for them along Your straight path.
A. J. Arberry
(7:16) Said he, 'Now, for Thy perverting me, I shall surely sit in ambush for them on Thy straight path;
Abdul Majid Daryabadi
(7:16) He said: because Thou hast seduced me, I will beset for them Thy straight path.
Maulana Mohammad Ali
(7:16) He said: Thou art surely of the respited ones.
Muhammad Sarwar
(7:16) Then Satan said, "Because you have made me go astray, I shall certainly try to seduce people into straying from the right path.
Hamid Abdul Aziz
(7:16) He (Iblis) said, "For that Thou hast led me into error, I will lie in wait for them (ambush them) in Thy Straight Way;
Faridul Haque
(7:16) He said, "Hence I swear by the fact that You sent me astray, I will certainly lay in wait for them on Your Straight Path."
Talal Itani
(7:16) He said, “Because you have lured me, I will waylay them on Your straight path.
Ahmed Raza Khan
(7:16) He said, “Hence I swear by the fact that You sent me astray, I will certainly lay in wait for them on Your Straight Path.”
Wahiduddin Khan
(7:16) Then Satan said, "Because You have put me in the wrong, I will lie in ambush for them on Your straight path:
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(7:16) (Iblis) said: "Because You have `Aghwaytni', surely, I will sit in wait against them (human beings) on Your straight path.
Ali Quli Qarai
(7:16) ‘As You have consigned me to perversity,’ he said, ‘I will surely lie in wait for them on Your straight path.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(7:16) he answered: 'Because You have caused me to go astray, I will waylay them as they walk on Your Straight Path,
That is translated surah Al A'raf ayat 16 (QS 7: 16) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al A'raf 16 (QS 7: 16) in arabic and english translation"
Post a Comment