Quran surah Al A'raf 165 (QS 7: 165) in arabic and english translation

Alquran english Al A'raf 165 (arabic: سورة الأعراف) revealed Meccan surah Al A'raf (The Heights) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al A'raf is 7 surah (chapter) of the Quran, with 206 verses (ayat). this is QS 7:165 english translate.

Quran surah Al A'raf 165 image and Transliteration


quran image Al A'raf165

Falamma nasoo ma thukkiroo bihi anjayna allatheena yanhawna AAani alssooi waakhathna allatheena thalamoo biAAathabin baeesin bima kanoo yafsuqoona

 

Quran surah Al A'raf 165 in arabic text


فَلَمَّا نَسُوا مَا ذُكِّرُوا بِهِ أَنْجَيْنَا الَّذِينَ يَنْهَوْنَ عَنِ السُّوءِ وَأَخَذْنَا الَّذِينَ ظَلَمُوا بِعَذَابٍ بَئِيسٍ بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ



Quran surah Al A'raf 165 in english translation


Sahih International


(7:165) And when they forgot that by which they had been reminded, We saved those who had forbidden evil and seized those who wronged, with a wretched punishment, because they were defiantly disobeying.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(7:165) So when they forgot the remindings that had been given to them, We rescued those who forbade evil, but We seized those who did wrong with a severe torment because they used to rebel (disobey Allah).

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(7:165) And when they forgot that whereof they had been reminded, We rescued those who forbade wrong, and visited those who did wrong with dreadful punishment because they were evil-livers.

Abdullah Yusuf Ali


(7:165) When they disregarded the warnings that had been given them, We rescued those who forbade Evil; but We visited the wrong-doers with a grievous punishment because they were given to transgression.

Mohammad Habib Shakir


(7:165) So when they neglected what they had been reminded of, We delivered those who forbade evil and We overtook those who were unjust with an evil chastisement because they transgressed.

Dr. Ghali


(7:165) So, as soon as they forgot what they were reminded of, We delivered the ones who were forbidding odious deeds and We took (away) the ones who did injustice with most miserable torment because they were acting immorally..

Ali Unal


(7:165) Then, when they became heedless of all that they had been reminded of, We saved those who had tried to prevent the evil-doing, and seized the others who had been doing wrong with an evil punishment for their transgressions.

Amatul Rahman Omar


(7:165) But when they disregarded the warning that had been given them, We saved those who forbade evil and We seized those who did wrong, with a serious punishment of extreme destitution because they were exceeding the bounds of obedience.

Literal


(7:165) So when they forgot what they were reminded with it, We saved/rescued those who forbid/prevent from the bad/evil/harm, and We took those who were unjust/oppressive with strong/severe torture because (of) what they were debauching .

Ahmed Ali


(7:165) But when they forgot to remember the warning, We saved those who prohibited evil, but inflicted on the wicked a dreadful punishment -- requital for their disobedience.

A. J. Arberry


(7:165) So, when they forgot that they were reminded of; We delivered those who were forbidding wickedness, and We seized the evildoers with evil chastisement for their ungodliness.

Abdul Majid Daryabadi


(7:165) Then when they forgot that wherewith they had been exhorted, We delivered those who restrained from evil, and We laid hold of those who did wrong with a distressing torment for they were wont to transgress.

Maulana Mohammad Ali


(7:165) And when a party of them said: Why preach you to a people whom Allah would destroy or whom He would chastise with a severe chastisement? They said: To be free from blame before your Lord, and that haply they may guard against evil.

Muhammad Sarwar


(7:165) When they (the unjust people) forgot what was preached to them, We saved the preachers from evil and afflicted the unjust for their evil deeds, with a dreadful torment.

Hamid Abdul Aziz


(7:165) But when they forgot what they had been reminded of, We saved those who forbade evil, and We overtook those who did wrong with grievous punishment because they transgressed.

Faridul Haque


(7:165) And when they forgot the advices they had been given, We rescued those who forbade evil, and seized the unjust with a dreadful punishment - the recompense of their disobedience.

Talal Itani


(7:165) Then, when they neglected what they were reminded of, We saved those who prohibited evil, and We seized those who did wrong with a terrible punishment, because of their sinfulness.

Ahmed Raza Khan


(7:165) And when they forgot the advices they had been given, We rescued those who forbade evil, and seized the unjust with a dreadful punishment – the recompense of their disobedience.

Wahiduddin Khan


(7:165) Therefore when they forgot what they had been reminded of, We saved those who had tried to prevent the doing of evil. And We meted out a severe punishment to the transgressors because they were rebellious.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(7:165) So when they forgot the reminder that had been given to them, We rescued those who forbade evil, but with a severe torment We seized those who did wrong, because they used to rebel against Allah's command.

Ali Quli Qarai


(7:165) So when they forgot what they had been reminded of, We delivered those who forbade evil [conduct] and seized the wrongdoers with a terrible punishment because of the transgressions they used to commit.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(7:165) Therefore, when they forgot that of which they were reminded, We saved those who were forbidding evil, and seized the evildoers with an evil punishment for that which they used to do of evil.

 

That is translated surah Al A'raf ayat 165 (QS 7: 165) in arabic and english text, may be useful.

0 Response to "Quran surah Al A'raf 165 (QS 7: 165) in arabic and english translation"

Post a Comment