Quran surah Al 'Ankabut 31 (QS 29: 31) in arabic and english translation

Alquran english Al 'Ankabut 31 (arabic: سورة العنكبوت) revealed Meccan surah Al 'Ankabut (The Spider) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al 'Ankabut is 29 surah (chapter) of the Quran, with 69 verses (ayat). this is QS 29:31 english translate.

Quran surah Al 'Ankabut 31 image and Transliteration


quran image Al 'Ankabut31

Walamma jaat rusuluna ibraheema bialbushra qaloo inna muhlikoo ahli hathihi alqaryati inna ahlaha kanoo thalimeena

 

Quran surah Al 'Ankabut 31 in arabic text


وَلَمَّا جَاءَتْ رُسُلُنَا إِبْرَاهِيمَ بِالْبُشْرَىٰ قَالُوا إِنَّا مُهْلِكُو أَهْلِ هَٰذِهِ الْقَرْيَةِ ۖ إِنَّ أَهْلَهَا كَانُوا ظَالِمِينَ



Quran surah Al 'Ankabut 31 in english translation


Sahih International


(29:31) And when Our messengers came to Abraham with the good tidings, they said, "Indeed, we will destroy the people of that Lot's city. Indeed, its people have been wrongdoers."

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(29:31) And when Our Messengers came to Ibrahim (Abraham) with the glad tidings they said: "Verily, we are going to destroy the people of this [Lout's (Lot's)] town (i.e. the town of Sodom in Palestine) truly, its people have been Zalimun [wrong-doers, polytheists and disobedient to Allah, and have also belied their Messenger Lout (Lot)]."

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(29:31) And when Our messengers brought Abraham the good news, they said: Lo! we are about to destroy the people of that township, for its people are wrong-doers.

Abdullah Yusuf Ali


(29:31) When Our Messengers came to Abraham with the good news, they said: "We are indeed going to destroy the people of this township: for truly they are (addicted to) crime."

Mohammad Habib Shakir


(29:31) And when Our apostles came to Ibrahim with the good news, they said: Surely we are going to destroy the people of this town, for its people are unjust.

Dr. Ghali


(29:31) And as soon as Our Messengers came to Ibrahim with the good tidings, they said, "Surely we will cause the population of this town to perish; surely its population have been unjust."

Ali Unal


(29:31) And so, when Our (heavenly) envoys came to Abraham with the glad tidings (of the birth of Isaac), they said to him: "We are going to destroy the people of that township. For its people are wrongdoers (who exceed all bounds in indecency)."

Amatul Rahman Omar


(29:31) And when Our messengers came to Abraham with important news, they said, `We are going to destroy people of this township for its inhabitants are certainly wrongdoers.´

Literal


(29:31) And when Our messengers, came (to) Abraham with the good news, they said: "We are (E), we are perishing/destroying , this the village`s/urban cities` people , that (E) its people were unjust/oppressive."

Ahmed Ali


(29:31) When Our messengers came to Abraham with good news, they said: "We have to destroy this city as its inhabitants have become sinful."

A. J. Arberry


(29:31) And when Our messengers came to Abraham with the good tidings, they said, 'We shall destroy the people of this city, for its people are evildoers.'

Abdul Majid Daryabadi


(29:31) And when Our messengers came unto Ibrahim with the glad tidings, they said: verily we are about to destroy the inhabitants of that city: verily the inhabitants thereof have been wrong-doers.

Maulana Mohammad Ali


(29:31) Do you come to males and commit robbery on the highway, and commit evil deeds in your assemblies? But the answer of his people was only that they said: Bring on us Allah’s chastisement, if thou art truthful.

Muhammad Sarwar


(29:31) When Our angelic Messengers brought glad news to Abraham, they told him, "We are about to destroy the people of this town for their injustice".

Hamid Abdul Aziz


(29:31) Said he, "My Lord! Help me against a people who do evil!"

Faridul Haque


(29:31) And when Our sent angels came with glad tidings to Ibrahim, they said, We will surely destroy the people of that town

Talal Itani


(29:31) And when Our envoys brought Abraham the good news, they said, “We are going to destroy the people of this town; its people are wrongdoers.”

Ahmed Raza Khan


(29:31) And when Our sent angels came with glad tidings to Ibrahim, they said, “We will surely destroy the people of that town; indeed its inhabitants are unjust.”

Wahiduddin Khan


(29:31) When Our messengers brought Abraham the good news [of the birth of Isaac] they [also] said, "We are indeed going to destroy the people of this city, for the people of this city are truly wrongdoers."

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(29:31) And when Our messengers came to Ibrahim with the glad tidings they said: "Verily, we are going to destroy the people of this town; truly, its people have been wrongdoers."

Ali Quli Qarai


(29:31) And when Our messengers came to Abraham with the good news, they said, ‘We are indeed going to destroy the people of this town. Its people are indeed wrongdoers.’

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(29:31) And when Our Messengers brought Abraham the glad tidings they said: 'We are destroying the people of this village, because its people are harmdoers'

 

That is translated surah Al 'Ankabut ayat 31 (QS 29: 31) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Al 'Ankabut 31 (QS 29: 31) in arabic and english translation"

Post a Comment