Quran surah Al An'am 66 image and Transliteration
Wakaththaba bihi qawmuka wahuwa alhaqqu qul lastu AAalaykum biwakeelin
Quran surah Al An'am 66 in arabic text
وَكَذَّبَ بِهِ قَوْمُكَ وَهُوَ الْحَقُّ ۚ قُلْ لَسْتُ عَلَيْكُمْ بِوَكِيلٍ
Quran surah Al An'am 66 in english translation
Sahih International
(6:66) But your people have denied it while it is the truth. Say, "I am not over you a manager."
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(6:66) But your people (O Muhammad SAW) have denied it (the Quran) though it is the truth. Say: "I am not responsible for your affairs."
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(6:66) Thy people (O Muhammad) have denied it, though it is the Truth. Say: I am not put in charge of you.
Abdullah Yusuf Ali
(6:66) But thy people reject this, though it is the truth. Say: "Not mine is the responsibility for arranging your affairs;
Mohammad Habib Shakir
(6:66) And your people call it a lie and it is the very truth. Say: I am not placed in charge of you.
Dr. Ghali
(6:66) And your people have cried it lies; and it is the Truth. Say, "I am not a constant trustee over you.
Ali Unal
(6:66) And yet, your people (O Messenger) deny the Qur’an, even though it is the truth. Say: "I am not one appointed as a guardian over you to assume your responsibility for you."
Amatul Rahman Omar
(6:66) Your people have cried lies to this (Qur´ân), though it is the truth. Say, `I am not responsible for your affairs.´
Literal
(6:66) And your nation denied/lied/falsified with it, and it is the truth . Say: "I am not with a protector/guardian on (for) you."
Ahmed Ali
(6:66) This (Book) has been called by your people a falsehood though it is the truth. Say: "I am not a warden over you."
A. J. Arberry
(6:66) Thy people have cried it lies; yet it is the truth. Say: 'I am not a guardian over you.
Abdul Majid Daryabadi
(6:66) And thy people belie it, while it is certain to befall. Say thou: I am not over you a trustee.
Maulana Mohammad Ali
(6:66) Say: He has the power to send on you a chastisement from above you or from beneath your feet, or to throw you into confusion, (making you) of different parties, and make some of you taste the violence of others. See how We repeat the messages that they may understand!
Muhammad Sarwar
(6:66) (Some of) your people have rejected the Quran, although it is the Truth. Tell them that you are not their guardian
Hamid Abdul Aziz
(6:66) For every Announcement (Message, prophecy) there is a set term, and you will soon come to know it."
Faridul Haque
(6:66) And your people (O dear Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him) denied it whereas this is undoubtedly the truth
Talal Itani
(6:66) But your people rejected it, though it is the truth. Say, “I am not responsible for you.”
Ahmed Raza Khan
(6:66) And your people (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) denied it whereas this is undoubtedly the truth; say, “I am not responsible for you.”
Wahiduddin Khan
(6:66) Your people have rejected the message We have sent through you, though it is the truth. Say "I am not your keeper.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(6:66) But your people have denied it (the Qur'an) though it is the truth. Say: "I am not responsible for your affairs."
Ali Quli Qarai
(6:66) Your people have denied it, though it is the truth. Say, ‘It is not my business to watch over you.’
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(6:66) Your nation has belied it (the Koran), although it is the truth. Say: 'I am not a guardian over you.
That is translated surah Al An'am ayat 66 (QS 6: 66) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al An'am 66 (QS 6: 66) in arabic and english translation"
Post a Comment