Quran surah Al 'Ankabut 68 image and Transliteration
Waman athlamu mimmani iftara AAala Allahi kathiban aw kaththaba bialhaqqi lamma jaahu alaysa fee jahannama mathwan lilkafireena
Quran surah Al 'Ankabut 68 in arabic text
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُ ۚ أَلَيْسَ فِي جَهَنَّمَ مَثْوًى لِلْكَافِرِينَ
Quran surah Al 'Ankabut 68 in english translation
Sahih International
(29:68) And who is more unjust than one who invents a lie about Allah or denies the truth when it has come to him? Is there not in Hell a [sufficient] residence for the disbelievers?
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(29:68) And who does more wrong than he who invents a lie against Allah or denies the truth (Muhammad SAW and his doctrine of Islamic Monotheism and this Quran), when it comes to him? Is there not a dwelling in Hell for disbelievers (in the Oneness of Allah and in His Messenger Muhammad SAW)?
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(29:68) Who doeth greater wrong than he who inventeth a lie concerning Allah, or denieth the truth when it cometh unto him? Is not there a home in hell for disbelievers?
Abdullah Yusuf Ali
(29:68) And who does more wrong than he who invents a lie against Allah or rejects the Truth when it reaches him? Is there not a home in Hell for those who reject Faith?
Mohammad Habib Shakir
(29:68) And who is more unjust than one who forges a lie against Allah, or gives the lie to the truth when it has come to him? Will not in hell be the abode of the unbelievers?
Dr. Ghali
(29:68) And who is more unjust than he who fabricates against Allah a lie, or cries lies to the Truth as soon as it comes to him? Is there not in Hell a lodging for the disbelievers?
Ali Unal
(29:68) Who is more in the wrong than he who fabricates falsehood in attribution to God or denies the truth when it has come to him? Is there not a dwelling in Hell for the unbelievers?!
Amatul Rahman Omar
(29:68) And who is more unjust than he who forges a lie in the name of Allâh or cries lies to the truth when it comes to him. Is not Gehenna a (befitting) resort for such disbelievers.
Literal
(29:68) And who (is) more unjust/oppressive than who fabricated/cut and split on (about) God lies/falsehood or lied/denied/falsified with the truth when (it) came to him, is not in Hell a home/dwelling to the disbelievers?
Ahmed Ali
(29:68) Who is more unjust than he who fabricates a lie about God, or denies the truth when it has come to him? Is there not an abode for unbelievers in Hell?
A. J. Arberry
(29:68) And who does greater evil than he who forges against God a lie, or cries lies to the truth when it comes to him? What, is there not in Gehenna a lodging for the unbelievers?
Abdul Majid Daryabadi
(29:68) And who is a greater wrong-doer than he who fabricateth a lie against Allah or belieth the truth when it cometh unto him Will there not be in the Hell an abiding-place for the infidels?
Maulana Mohammad Ali
(29:68) That they may be ungrateful for what We have given them, and that they may enjoy. But they shall soon know.
Muhammad Sarwar
(29:68) Who is more unjust than one who invents falsehood against God or rejects the Truth after it has come to him? Is not hell the dwelling for the disbelievers.
Hamid Abdul Aziz
(29:68) Have they not seen that We have made a Safe Sanctuary whilst people are being snatched away around them? Is it then that they believe in falsehood, and disbelieve the bounty of Allah?
Faridul Haque
(29:68) And who is more unjust than one who fabricates lies against Allah, or denies the truth * when it comes to him? Is there not a place in hell for disbelievers? (* The Holy Prophet and / or the Holy Qur™an).
Talal Itani
(29:68) And who does greater wrong than he who fabricates lies and attributes them to God, or calls the truth a lie when it has come to him? Is there not in Hell a dwelling for the blasphemers?
Ahmed Raza Khan
(29:68) And who is more unjust than one who fabricates lies against Allah, or denies the truth* when it comes to him? Is there not a place in hell for disbelievers? (* The Holy Prophet and / or the Holy Qur’an).
Wahiduddin Khan
(29:68) Who does greater wrong than he who invents a lie about God or rejects the truth when it comes to him? Is Hell not the home for those who deny the truth.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(29:68) And who does more wrong than he who invents a lie against Allah or denies the truth, when it comes to him Is there not a dwelling in Hell for the disbelievers
Ali Quli Qarai
(29:68) Who is a greater wrongdoer than him who fabricates a lie against Allah, or denies the truth when it comes to him? Is not the [final] abode of the faithless in hell?
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(29:68) And who does greater evil that he who forges a lie against Allah or belied the truth when it comes to him! Is there not a lodging in Gehenna for the unbelievers?
That is translated surah Al 'Ankabut ayat 68 (QS 29: 68) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al 'Ankabut 68 (QS 29: 68) in arabic and english translation"
Post a Comment