Quran surah Al Ma'arij 36 (QS 70: 36) in arabic and english translation

Alquran english Al Ma'arij 36 (arabic: سورة الـمعارج) revealed Meccan surah Al Ma'arij (The Ways of Ascent) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Ma'arij is 70 surah (chapter) of the Quran, with 44 verses (ayat). this is QS 70:36 english translate.

Quran surah Al Ma'arij 36 image and Transliteration


quran image Al Ma'arij36

Famali allatheena kafaroo qibalaka muhtiAAeena

 

Quran surah Al Ma'arij 36 in arabic text


فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ



Quran surah Al Ma'arij 36 in english translation


Sahih International


(70:36) So what is [the matter] with those who disbelieve, hastening [from] before you, [O Muhammad],

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(70:36) So what is the matter with those who disbelieve that they hasten to listen from you (O Muhammad SAW), in order to belie you and to mock at you, and at Allah's Book (this Quran).

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(70:36) What aileth those who disbelieve, that they keep staring toward thee (O Muhammad), open-eyed,

Abdullah Yusuf Ali


(70:36) Now what is the matter with the Unbelievers that they rush madly before thee-

Mohammad Habib Shakir


(70:36) But what is the matter with those who disbelieve that they hasten on around you,

Dr. Ghali


(70:36) So, for what (reason) are the ones who have disbelieved (hurrying with heads) protruding, facing you,

Ali Unal


(70:36) What is the matter with those who disbelieve, that (with the intent of mockery) they hasten on toward you with staring eyes fixed on you,

Amatul Rahman Omar


(70:36) What is wrong with those who disbelieve that they come running headlong towards you,

Literal


(70:36) So why (is it) those who disbelieved (are) coming, rushing in fear towards/in front of you ?

Ahmed Ali


(70:36) What is the matter with unbelievers that they stare at you with fixed gazes and hasten towards you

A. J. Arberry


(70:36) What ails the unbelievers, running with outstretched necks

Abdul Majid Daryabadi


(70:36) What aileth those who disbelieve, toward thee hastening.

Maulana Mohammad Ali


(70:36) Does every man of them desire to be admitted to the Garden of bliss?

Muhammad Sarwar


(70:36) What is wrong with the disbelievers who roam around you (Muhammad),

Hamid Abdul Aziz


(70:36) But what ails those who disbelieve that they rush around you (Muhammad) open-eyed (in mock amazement),

Faridul Haque


(70:36) So what is the matter with these disbelievers, that they stare at you (O dear Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him)?

Talal Itani


(70:36) What is with those who disbelieve, stretching their necks towards you.

Ahmed Raza Khan


(70:36) So what is the matter with these disbelievers, that they stare at you (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him)?

Wahiduddin Khan


(70:36) But what is the matter with those who deny the truth, that they come hastening towards you

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(70:36) So, what is the matter with those disbelievers, before you Muhti`in

Ali Quli Qarai


(70:36) What is the matter with the faithless that they scramble toward you,

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(70:36) But what is the matter with the unbelievers, that they strain their glances continuously towards them,

 

That is translated surah Al Ma'arij ayat 36 (QS 70: 36) in arabic and english text, may be useful.

0 Response to "Quran surah Al Ma'arij 36 (QS 70: 36) in arabic and english translation"

Post a Comment