Quran surah Al Anfal 71 image and Transliteration
Wain yureedoo khiyanataka faqad khanoo Allaha min qablu faamkana minhum waAllahu AAaleemun hakeemun
Quran surah Al Anfal 71 in arabic text
وَإِنْ يُرِيدُوا خِيَانَتَكَ فَقَدْ خَانُوا اللَّهَ مِنْ قَبْلُ فَأَمْكَنَ مِنْهُمْ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
Quran surah Al Anfal 71 in english translation
Sahih International
(8:71) But if they intend to betray you - then they have already betrayed Allah before, and He empowered [you] over them. And Allah is Knowing and Wise.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(8:71) But if they intend to betray you (O Muhammad SAW), they have already betrayed Allah before. So He gave (you) power over them. And Allah is All-Knower, All-Wise.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(8:71) And if they would betray thee, they betrayed Allah before, and He gave (thee) power over them. Allah is Knower, Wise.
Abdullah Yusuf Ali
(8:71) But if they have treacherous designs against thee, (O Messenger!), they have already been in treason against Allah, and so hath He given (thee) power over them. And Allah so He Who hath (full) knowledge and wisdom.
Mohammad Habib Shakir
(8:71) And if they intend to act unfaithfully towards you, so indeed they acted unfaithfully towards Allah before, but He gave (you) mastery over them; and Allah is Knowing, Wise.
Dr. Ghali
(8:71) And in case they would (think) of treachery against you, then they have already betrayed Allah earlier (Literally: even before) yet He has established (your) mastery over them; and Allah is Ever-Knowing, Ever-Wise.
Ali Unal
(8:71) But if they seek to betray you (O Messenger) well, they were treacherous to God before (and the outcome thereof is plain to see): God has given you power over them. God is All-Knowing, All-Wise.
Amatul Rahman Omar
(8:71) But if they intend to play false with you, (remember that) they were false to Allâh before, but He delivered them into your control. And Allâh is All-Knowing, All-Wise.
Literal
(8:71) And if they want your betrayal/unfaithfulness, so they had betrayed/become unfaithful to God from before, so He gave others high position/strength from them, and God (is) knowledgeable, wise/judicious.
Ahmed Ali
(8:71) If they try to deceive you, remember they have deceived God before. So He gave you mastery over them, for God is all-knowing and all-wise.
A. J. Arberry
(8:71) And if they desire treachery against thee, they have tricked God before; but He has given thee power over them; and God is All-knowing, All-wise.
Abdul Majid Daryabadi
(8:71) And if they seek defrauding thee, then they have defrauded Allah before, yet he gave thee power over them; and Allah is Knowing, Wise.
Maulana Mohammad Ali
(8:71) O Prophet, say to those of the captives who are in your hands: If Allah knows anything good in your hearts, He will give you better than that which has been taken from you, and will forgive you. And Allah is Forgiving, Merciful.
Muhammad Sarwar
(8:71) Do not be surprised that they want to be dishonest with you; they have always been dishonest with God. However, He has power over them. God is All-knowing and All-wise.
Hamid Abdul Aziz
(8:71) But if they desire to betray you - they have betrayed Allah before! - but He hath given you power over them; for Allah is Knower, Wise!
Faridul Haque
(8:71) And if they wish to deceive you, they have already been disloyal to Allah, because of which He has given these disbelievers in your control
Talal Itani
(8:71) But if they intend to betray you, they have already betrayed God, and He has overpowered them. God is Knowing and Wise.
Ahmed Raza Khan
(8:71) And if they wish to deceive you, they have already been disloyal to Allah, because of which He has given these disbelievers in your control; and Allah is All Knowing, Wise.
Wahiduddin Khan
(8:71) And if they would betray you, they betrayed God before, and He gave [you] power over them. God is aware and wise.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(8:71) But if they intend to betray you, they indeed betrayed Allah before. So He gave (you) power over them. And Allah is All-Knower, All-Wise.
Ali Quli Qarai
(8:71) But if they seek to betray you, then they have already betrayed Allah earlier, and He gave [you] power over them; and Allah is all-knowing, all-wise.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(8:71) But if they seek to betray you, they had betrayed Allah before, but He has let you overcome them. Allah is the Knower, the Wise.
That is translated surah Al Anfal ayat 71 (QS 8: 71) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Anfal 71 (QS 8: 71) in arabic and english translation"
Post a Comment