Quran surah Al Baqarah 149 image and Transliteration
Wamin haythu kharajta fawalli wajhaka shatra almasjidi alharami wainnahu lalhaqqu min rabbika wama Allahu bighafilin AAamma taAAmaloona
Quran surah Al Baqarah 149 in arabic text
وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ ۖ وَإِنَّهُ لَلْحَقُّ مِنْ رَبِّكَ ۗ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
Quran surah Al Baqarah 149 in english translation
Sahih International
(2:149) So from wherever you go out [for prayer, O Muhammad] turn your face toward al- Masjid al-Haram, and indeed, it is the truth from your Lord. And Allah is not unaware of what you do.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(2:149) And from wheresoever you start forth (for prayers), turn your face in the direction of Al-Masjid-al-Haram (at Makkah), that is indeed the truth from your Lord. And Allah is not unaware of what you do.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(2:149) And whencesoever thou comest forth (for prayer, O Muhammad) turn thy face toward the Inviolable Place of Worship. Lo! it is the Truth from thy Lord. Allah is not unaware of what ye do.
Abdullah Yusuf Ali
(2:149) From whencesoever Thou startest forth, turn Thy face in the direction of the sacred Mosque; that is indeed the truth from the Lord. And Allah is not unmindful of what ye do.
Mohammad Habib Shakir
(2:149) And from whatsoever place you come forth, turn your face towards the Sacred Mosque; and surely it is the very truth from your Lord, and Allah is not at all heedless of what you do.
Dr. Ghali
(2:149) And from where you go out, then turn your face towards the Inviolable Mosque; and surely it is indeed the Truth from your Lord; and in no way is Allah ever heedless of whatever you do.
Ali Unal
(2:149) From wherever you go out (for journeying), turn your face (O Messenger) towards the Sacred Mosque (in the Prayer). This is the truth from your Lord. (O you who believe! Do the same, for) God is not unaware and unmindful of what you do.
Amatul Rahman Omar
(2:149) And from wheresoever you (O Prophet!) may go forth keep your attention fixed in the direction of Masjid al-Harâm (- the Holy Mosque at Makkah) for that indeed is the true commandment proceeding from your Lord, and Allâh is not at all unaware of what you do.
Literal
(2:149) And from where you got out so turn your face towards the Mosque the Forbidden/Sacred , and that it is the truth (E) from your Lord, and that God (is) not with ignoring/disregarding about what you are making/doing .
Ahmed Ali
(2:149) Wherever you come from turn towards the Holy Mosque: This in truth is from your Lord. God is not negligent of all you do.
A. J. Arberry
(2:149) From whatsoever place thou issuest, turn thy face towards the Holy Mosque; it is the truth from thy Lord. God is not heedless of the things you do.
Abdul Majid Daryabadi
(2:149) And from whencesoever thou goest forth, turn thy face toward the Sacred Mosque, and verily it is the very truth from thy Lord; and Allah is not neglectful of that which ye work.
Maulana Mohammad Ali
(2:149) And from whatsoever place thou comest forth, turn thy face towards the Sacred Mosque. And surely it is the truth from thy Lord. And Allah is not heedless of what you do.
Muhammad Sarwar
(2:149) (Muhammad), wherever you go, turn your face towards the Sacred Mosque (in Mecca). This is the truth from your Lord who is not unaware of what you do
Hamid Abdul Aziz
(2:149) From wherever you come forth, there turn your face towards the Sacred Mosque, for it is surely truth from your Lord; Allah is not unmindful about what you do.
Faridul Haque
(2:149) And wherever you come from, turn your face towards the Sacred Mosque
Talal Itani
(2:149) And wherever you come from, turn your face towards the Sacred Mosque. This is the truth from your Lord, and God is not heedless of what you do.
Ahmed Raza Khan
(2:149) And wherever you come from, turn your face towards the Sacred Mosque; and indeed it is the truth from your Lord; and Allah is not unaware of your deeds.
Wahiduddin Khan
(2:149) Wherever you set out from, turn your face in the direction of the Sacred Mosque -- this is the truth from your Lord: He is not unaware of what you do --
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(2:149) And from wheresoever you start forth (for prayers), turn your face in the direction of Al-Masjid Al-Haram (at Makkah), that is indeed the truth from your Lord. And Allah is not unaware of what you do.
Ali Quli Qarai
(2:149) Whencesoever you may go out, turn your face towards the Holy Mosque. Indeed it is the truth from your Lord, and Allah is not oblivious of what you do.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(2:149) From wherever you emerge, turn your face towards the Sacred Mosque. This is surely the truth from your Lord. Allah is never inattentive of what you do.
That is translated surah Al Baqarah ayat 149 (QS 2: 149) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Baqarah 149 (QS 2: 149) in arabic and english translation"
Post a Comment