Quran surah Al Baqarah 159 image and Transliteration
Inna allatheena yaktumoona ma anzalna mina albayyinati waalhuda min baAAdi ma bayyannahu lilnnasi fee alkitabi olaika yalAAanuhumu Allahu wayalAAanuhumu allaAAinoona
Quran surah Al Baqarah 159 in arabic text
إِنَّ الَّذِينَ يَكْتُمُونَ مَا أَنْزَلْنَا مِنَ الْبَيِّنَاتِ وَالْهُدَىٰ مِنْ بَعْدِ مَا بَيَّنَّاهُ لِلنَّاسِ فِي الْكِتَابِ ۙ أُولَٰئِكَ يَلْعَنُهُمُ اللَّهُ وَيَلْعَنُهُمُ اللَّاعِنُونَ
Quran surah Al Baqarah 159 in english translation
Sahih International
(2:159) Indeed, those who conceal what We sent down of clear proofs and guidance after We made it clear for the people in the Scripture - those are cursed by Allah and cursed by those who curse,
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(2:159) Verily, those who conceal the clear proofs, evidences and the guidance, which We have sent down, after We have made it clear for the people in the Book, they are the ones cursed by Allah and cursed by the cursers.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(2:159) Lo! Those who hide the proofs and the guidance which We revealed, after We had made it clear to mankind in the Scripture: such are accursed of Allah and accursed of those who have the power to curse.
Abdullah Yusuf Ali
(2:159) Those who conceal the clear (Signs) We have sent down, and the Guidance, after We have made it clear for the people in the Book,-on them shall be Allah's curse, and the curse of those entitled to curse,-
Mohammad Habib Shakir
(2:159) Surely those who conceal the clear proofs and the guidance that We revealed after We made it clear in the Book for men, these it is whom Allah shall curse, and those who curse shall curse them (too).
Dr. Ghali
(2:159) Surely (the ones) who keep back whatever supreme evidences and guidance We have sent down even after We have made them evident to mankind in the Book, Allah curses those (people), and the cursers (also) curse them.
Ali Unal
(2:159) Those who conceal anything of the clear truths (concerning the fundamentals of the Religion, including Muhammads Messengership in particular) and (the Revelations conveying) the Guidance that We have sent down, after We have made them clear in the Book God curses such people (excludes them from His mercy) and so do all who (have any authority to) curse.
Amatul Rahman Omar
(2:159) Verily, those who conceal the clear evidences and the guidance which We have revealed, after We have explained them to the people in this Book, these it is whom Allâh deprives of His mercy and also disapprove all those who can disapprove,
Literal
(2:159) That those who hide/conceal what God descended from the evidences and the guidance from after We clarified it to the people in The Book , those, God curses them them, and the cursors curse them .
Ahmed Ali
(2:159) They who conceal Our signs and the guidance We have sent them and have made clear in the Book, are condemned of God and are condemned by those who are worthy of condemning.
A. J. Arberry
(2:159) Those who conceal the clear signs and the guidance that We have sent down, after We have shown them clearly in the Book -- they shall be cursed by God and the cursers,
Abdul Majid Daryabadi
(2:159) Verily those who hide that which We have sent down of evidence and the guidance, after We have expounded its Unto mankind in the Book, these! - curseth them Allah, and shall curse them the cursers
Maulana Mohammad Ali
(2:159) Those who conceal the clear proofs and the guidance that We revealed after We have made it clear in the Book for men, these it is whom Allah curses, and those who curse, curse them (too),
Muhammad Sarwar
(2:159) Those who hide the authoritative proofs and the guidance that We have revealed, after it has been made clear for the People of the Book, will be condemned by God and those who have the right to condemn.
Hamid Abdul Aziz
(2:159) Verily, those who hide what We have revealed of manifest Signs and of Guidance after We have manifested it to men in the Book, them Allah shall curse, and those entitled to curse shall curse them too.
Faridul Haque
(2:159) Indeed those who hide the clear proofs and the guidance which We sent down, after We made it clear to mankind in the Book - upon them is the curse of Allah and the curse of those who curse.
Talal Itani
(2:159) Those who suppress the proofs and the guidance We have revealed, after We have clarified them to humanity in the ScripturethoseGod curses them, and the cursers curse them.
Ahmed Raza Khan
(2:159) Indeed those who hide the clear proofs and the guidance which We sent down, after We made it clear to mankind in the Book upon them is the curse of Allah and the curse of those who curse.
Wahiduddin Khan
(2:159) Those who conceal the evidence of the truth and the guidance We have revealed, after We have made them clear to people in the Scripture, will be rejected by God and so do others.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(2:159) Verily, those who conceal the clear proofs, evidences and the guidance, which We have sent down, after We have made it clear for the People in the Book, they are the ones cursed by Allah and cursed by the cursers.
Ali Quli Qarai
(2:159) Indeed those who conceal what We have sent down of manifest proofs and guidance, after We have clarified it in the Book for mankindthey shall be cursed by Allah and cursed by the cursers,
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(2:159) Those who hide the clear verses and the guidance We have sent down after We have clarified them in the Book for the people shall be cursed by Allah and cursed by the cursers,
That is translated surah Al Baqarah ayat 159 (QS 2: 159) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Baqarah 159 (QS 2: 159) in arabic and english translation"
Post a Comment