Quran surah Al Baqarah 160 (QS 2: 160) in arabic and english translation

Alquran english Al Baqarah 160 (arabic: سورة البقرة) revealed Medinan surah Al Baqarah (The cow) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Baqarah is 2 surah (chapter) of the Quran, with 286 verses (ayat). this is QS 2:160 english translate.

Quran surah Al Baqarah 160 image and Transliteration


quran image Al Baqarah160

Illa allatheena taboo waaslahoo wabayyanoo faolaika atoobu AAalayhim waana alttawwabu alrraheemu

 

Quran surah Al Baqarah 160 in arabic text


إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا وَأَصْلَحُوا وَبَيَّنُوا فَأُولَٰئِكَ أَتُوبُ عَلَيْهِمْ ۚ وَأَنَا التَّوَّابُ الرَّحِيمُ



Quran surah Al Baqarah 160 in english translation


Sahih International


(2:160) Except for those who repent and correct themselves and make evident [what they concealed]. Those - I will accept their repentance, and I am the Accepting of repentance, the Merciful.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(2:160) Except those who repent and do righteous deeds, and openly declare (the truth which they concealed). These, I will accept their repentance. And I am the One Who accepts repentance, the Most Merciful.

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(2:160) Except those who repent and amend and make manifest (the truth). These it is toward whom I relent. I am the Relenting, the Merciful.

Abdullah Yusuf Ali


(2:160) Except those who repent and make amends and openly declare (the Truth): To them I turn; for I am Oft-returning, Most Merciful.

Mohammad Habib Shakir


(2:160) Except those who repent and amend and make manifest (the truth), these it is to whom I turn (mercifully); and I am the Oft-returning (to mercy), the Merciful.

Dr. Ghali


(2:160) Except (the ones) who repent and act righteously and ascertain the evidence; then, to those I relent, and I am The Superbly Relenting, The Ever-Merciful.

Ali Unal


(2:160) Except those who repent and mend their ways, and openly declare (those signs and Revelations) – for those, I return their repentance with forgiveness (and include them in My special mercy). I am the One Who accepts repentance and returns it with liberal forgiveness and additional reward, the All-Compassionate.

Amatul Rahman Omar


(2:160) Except such (of them) as repent and amend (themselves) and declare clearly (the truth which they used to hide), it is they to whom I shall turn with mercy, for I am the Oft-Returning (with compassion and) the Ever Merciful.

Literal


(2:160) Except those who repented and corrected/repaired and clarified/explained , so those I forgive on them, and I am the forgiver, the most merciful .

Ahmed Ali


(2:160) But those who repent and reform and proclaim (the truth), are forgiven, for I am forgiving and merciful.

A. J. Arberry


(2:160) save such as repent and make amends, and show clearly -- towards them I shall turn; I turn, All-compassionate.

Abdul Majid Daryabadi


(2:160) Save those that repent and amend, and make manifest the truth I these it is toward whom I relent. And I am the Relenting, the Merciful!

Maulana Mohammad Ali


(2:160) Except those who repent and amend and make manifest (the truth), these it is to whom I turn (mercifully)

Muhammad Sarwar


(2:160) However, I shall accept the repentance of those of them who repent for their sins, reform their manners, and preach the truth; I am All-forgiving and All-merciful.

Hamid Abdul Aziz


(2:160) Save those who turn (repent) and make amends and openly declare the truth; these will I turn to again, for I am Oft-Relenting, Most Merciful.

Faridul Haque


(2:160) Except those who repent and do reform and disclose (the truth) - so I will accept their repentance

Talal Itani


(2:160) Except those who repent, and reform, and proclaim. Those—I will accept their repentance. I am the Acceptor of Repentance, the Merciful.

Ahmed Raza Khan


(2:160) Except those who repent and do reform and disclose (the truth) – so I will accept their repentance; and I only am the Most Acceptor of Repentance, the Most Merciful.

Wahiduddin Khan


(2:160) But from those who repent and mend their ways and make known the truth, I will certainly accept their repentance: I am the Ever Relenting, the Most Merciful.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(2:160) Except those who repent and do righteous deeds, and openly declare (the truth which they concealed). These, I will accept their repentance. And I am the One Who accepts repentance, the Most Merciful.

Ali Quli Qarai


(2:160) except such as repent, make amends, and clarify—those I shall pardon, and I am the All-clement, the All-merciful.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(2:160) except those who repent, and mend (their deeds) and clarify. Those I shall accept them. I am the Receiver of repentance, the Most Merciful.

 

That is translated surah Al Baqarah ayat 160 (QS 2: 160) in arabic and english text, may be useful.

0 Response to "Quran surah Al Baqarah 160 (QS 2: 160) in arabic and english translation"

Post a Comment