Quran surah Al Bayyinah 7 image and Transliteration
Inna allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati olaika hum khayru albariyyati
Quran surah Al Bayyinah 7 in arabic text
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُولَٰئِكَ هُمْ خَيْرُ الْبَرِيَّةِ
Quran surah Al Bayyinah 7 in english translation
Sahih International
(98:7) Indeed, they who have believed and done righteous deeds - those are the best of creatures.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(98:7) Verily, those who believe [in the Oneness of Allah, and in His Messenger Muhammad (Peace be upon him)) including all obligations ordered by Islam] and do righteous good deeds, they are the best of creatures.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(98:7) (And) lo! those who believe and do good works are the best of created beings.
Abdullah Yusuf Ali
(98:7) Those who have faith and do righteous deeds,- they are the best of creatures.
Mohammad Habib Shakir
(98:7) (As for) those who believe and do good, surely they are the -best of men.
Dr. Ghali
(98:7) Surely (the ones) who have believed and done deeds of righteousness, those are they who are the most charitable (i.e; best) of beings.
Ali Unal
(98:7) And those who believe and do good, righteous deeds – they are the best of creatures.
Amatul Rahman Omar
(98:7) Verily, those who believe and do deeds of righteousness, it is they who are the noblest of all creatures.
Literal
(98:7) That truly those who believed and made/did the correct/righteous deeds, those, they are the creation`s best.
Ahmed Ali
(98:7) But those who believe and do the right are surely the best of created beings,
A. J. Arberry
(98:7) But those who believe, and do righteous deeds, those are the best of creatures;
Abdul Majid Daryabadi
(98:7) Verily those who believe and work righteous works - these! they are the best of the creation.
Maulana Mohammad Ali
(98:7) Their reward is with their Lord: Gardens of perpetuity wherein flow rivers, abiding therein for ever. Allah is well pleased with them and they are well pleased with Him. That is for him who fears his Lord.
Muhammad Sarwar
(98:7) The righteously striving believers are the best of all creatures.
Hamid Abdul Aziz
(98:7) Verily, those who believe and act aright, they are the best of creatures;
Faridul Haque
(98:7) Indeed those who accepted faith and did good deeds “ it is they who are the best among the creation.
Talal Itani
(98:7) As for those who believe and lead a righteous life—these are the best of creatures.
Ahmed Raza Khan
(98:7) Indeed those who accepted faith and did good deeds – it is they who are the best among the creation.
Wahiduddin Khan
(98:7) Truly, those who believe and do good works are the best of creatures.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(98:7) Verily, those who believe and do righteous good deeds, they are the best of creatures.
Ali Quli Qarai
(98:7) Indeed those who have faith and do righteous deeds—it is they who are the best of creatures.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(98:7) But those who believe and do good deeds are the best of all creatures.
That is translated surah Al Bayyinah ayat 7 (QS 98: 7) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Bayyinah 7 (QS 98: 7) in arabic and english translation"
Post a Comment