Quran surah Al Fajr 11 image and Transliteration
Allatheena taghaw fee albiladi
Quran surah Al Fajr 11 in arabic text
الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ
Quran surah Al Fajr 11 in english translation
Sahih International
(89:11) [All of] whom oppressed within the lands
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(89:11) Who did transgress beyond bounds in the lands (in the disobedience of Allah).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(89:11) Who (all) were rebellious (to Allah) in these lands,
Abdullah Yusuf Ali
(89:11) (All) these transgressed beyond bounds in the lands,
Mohammad Habib Shakir
(89:11) Who committed inordinacy in the cities,
Dr. Ghali
(89:11) (They) who tyrannized in the lands,
Ali Unal
(89:11) (All of) these rebelled (and transgressed all bounds) in the lands (where they lived);
Amatul Rahman Omar
(89:11) (All these people were) those who committed (all sort of) excesses in the cities,
Literal
(89:11) Those who tyrannized/exceeded the limit in the countries/cities .
Ahmed Ali
(89:11) Who terrorised the region,
A. J. Arberry
(89:11) who all were insolent in the land
Abdul Majid Daryabadi
(89:11) Who all waxed exorbitant in the cities,
Maulana Mohammad Ali
(89:11) And made great mischief therein?
Muhammad Sarwar
(89:11) led rebellious lives,
Hamid Abdul Aziz
(89:11) All these were outrageous in the land,
Faridul Haque
(89:11) Those who rebelled in the cities,
Talal Itani
(89:11) Those who committed excesses in the lands.
Ahmed Raza Khan
(89:11) Those who rebelled in the cities,
Wahiduddin Khan
(89:11) All of them committed excesses in their lands,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(89:11) Who did transgress beyond bounds in the lands.
Ali Quli Qarai
(89:11) —those who rebelled [against Allah] in their cities
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(89:11) They were tyrants in the land
That is translated surah Al Fajr ayat 11 (QS 89: 11) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Fajr 11 (QS 89: 11) in arabic and english translation"
Post a Comment