Quran surah Az Zumar 44 (QS 39: 44) in arabic and english translation

Alquran english Az Zumar 44 (arabic: سورة الزمر) revealed Meccan surah Az Zumar (The Crowds) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Az Zumar is 39 surah (chapter) of the Quran, with 75 verses (ayat). this is QS 39:44 english translate.

Quran surah Az Zumar 44 image and Transliteration


quran image Az Zumar44

Qul lillahi alshshafaAAatu jameeAAan lahu mulku alssamawati waalardi thumma ilayhi turjaAAoona

 

Quran surah Az Zumar 44 in arabic text


قُلْ لِلَّهِ الشَّفَاعَةُ جَمِيعًا ۖ لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ



Quran surah Az Zumar 44 in english translation


Sahih International


(39:44) Say, "To Allah belongs [the right to allow] intercession entirely. To Him belongs the dominion of the heavens and the earth. Then to Him you will be returned."

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(39:44) Say: "To Allah belongs all intercession. His is the Sovereignty of the heavens and the earth, then to Him you shall be brought back."

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(39:44) Say: Unto Allah belongeth all intercession. His is the Sovereignty of the heavens and the earth. And afterward unto Him ye will be brought back.

Abdullah Yusuf Ali


(39:44) Say: "To Allah belongs exclusively (the right to grant) intercession: to Him belongs the dominion of the heavens and the earth: In the End, it is to Him that ye shall be brought back."

Mohammad Habib Shakir


(39:44) Say: Allah's is the intercession altogether; His is the kingdom of the heavens and the earth, then to Him you shall be brought back.

Dr. Ghali


(39:44) Say, (This is addressed to the Prophet) "To Allah is intercession all together. To Him is the Kingdom of the heavens and the earth; thereafter to Him you will be returned."

Ali Unal


(39:44) Say: "To God exclusively belongs the whole authority to intercede, (whether He grants any being permission to intercede with Him or not). To Him alone belongs the sovereignty of the heavens and the earth. Then, to Him you will be returned."

Amatul Rahman Omar


(39:44) Say, `All intercession belongs to Allâh entirely. To Him belongs the sovereignty of the heavens and the earth, then towards Him you shall (all) be brought back.´

Literal


(39:44) Say: "To God (is) the mediation all/all together, for Him (is) the skies`/space`s and the earth`s/Planet Earth`s ownership/kingdom, then to Him you are being returned."

Ahmed Ali


(39:44) Say: "God's is the intercession entirely; His is the kingdom of the heavens and the earth; then to Him you will return."

A. J. Arberry


(39:44) Say: 'To God belongs intercession altogether. His is the kingdom of the heavens and the earth; then unto Him you will be returned.'

Abdul Majid Daryabadi


(39:44) Say thou: Allah's is intercession altogether. His is the dominion of the heavens and the earth; then Unto Him shall ye be returned.

Maulana Mohammad Ali


(39:44) Or, take they intercessors besides Allah? Say: What! Even though they control naught, nor do they understand.

Muhammad Sarwar


(39:44) Say, "Intercession belongs to God. To Him belongs the heavens and the earth and to Him you will all return."

Hamid Abdul Aziz


(39:44) Say, "To Allah belongs all intercession; His is the kingdom of the heavens and the earth, then to Him you shall be brought back."

Faridul Haque


(39:44) Proclaim, To Allah only * belongs all the intercession! For Him only is the kingship of the heavens and the earth

Talal Itani


(39:44) Say, “All intercession is up to God. To Him belongs the kingdom of the heavens and the earth. Then to Him you will be returned.”

Ahmed Raza Khan


(39:44) Proclaim, “To Allah only* belongs all the intercession! For Him only is the kingship of the heavens and the earth; and then it is towards you have to return.” (*Allah does not intercede – He gives the permission to intercede with Him, to whomever He wills.)

Wahiduddin Khan


(39:44) Say, "Intercession is entirely in the hands of God. He controls the heavens and the earth; you will all return to Him."

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(39:44) Say: "To Allah belongs all intercession. His is the sovereignty of the heavens and the earth. Then to Him you shall be brought back."

Ali Quli Qarai


(39:44) Say, ‘All intercession rests with Allah. To Him belongs the kingdom of the heavens and the earth; then you will be brought back to Him.’

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(39:44) Say: 'Intercession belongs altogether to Allah. His is the Kingdom of the heavens and the earth. To Him you shall be returned'

 

That is translated surah Az Zumar ayat 44 (QS 39: 44) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Az Zumar 44 (QS 39: 44) in arabic and english translation"

Post a Comment