Quran surah Al Furqan 10 (QS 25: 10) in arabic and english translation

Alquran english Al Furqan 10 (arabic: سورة الفرقان) revealed Meccan surah Al Furqan (The Criterion) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Furqan is 25 surah (chapter) of the Quran, with 77 verses (ayat). this is QS 25:10 english translate.

Quran surah Al Furqan 10 image and Transliteration


quran image Al Furqan10

Tabaraka allathee in shaa jaAAala laka khayran min thalika jannatin tajree min tahtiha alanharu wayajAAal laka qusooran

 

Quran surah Al Furqan 10 in arabic text


تَبَارَكَ الَّذِي إِنْ شَاءَ جَعَلَ لَكَ خَيْرًا مِنْ ذَٰلِكَ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ وَيَجْعَلْ لَكَ قُصُورًا



Quran surah Al Furqan 10 in english translation


Sahih International


(25:10) Blessed is He who, if He willed, could have made for you [something] better than that - gardens beneath which rivers flow - and could make for you palaces.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(25:10) Blessed be He Who, if He will, will assign you better than (all) that, - Gardens under which rivers flow (Paradise) and will assign you palaces (i.e. in Paradise).

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(25:10) Blessed is He Who, if He will, will assign thee better than (all) that - Gardens underneath which rivers flow - and will assign thee mansions.

Abdullah Yusuf Ali


(25:10) Blessed is He who, if that were His will, could give thee better (things) than those,- Gardens beneath which rivers flow; and He could give thee palaces (secure to dwell in).

Mohammad Habib Shakir


(25:10) Blessed is He Who, if He please, will give you what is better than this, gardens beneath which rivers flow, and He will give you palaces.

Dr. Ghali


(25:10) Supremely Blessed is He Who, in case He decides, will make for you a more charitable (i.e; better) (thing) than that- gardens from beneath which rivers run-and He will make for you palaces.

Ali Unal


(25:10) Blessed and Supreme is He Who, if He wills, can grant you (O Messenger) better than all that (they propose): gardens through which rivers flow, and grant you palaces.

Amatul Rahman Omar


(25:10) Blessed is He Who is pleased to assign to you (at the time of the Final victory of the Muslims) better than that (garden they devise for you) gardens (of Mesopotamia) served with running streams (rivers like Euphrates, Tigris and Jihûn and Sihûn), and will also assign to you palaces (of the Persian and Byzantine Emperors, and also the treasures of Chosroes and Caesars would be placed at your feet).

Literal


(25:10) Blessed (is) who, if He willed/wanted He made/created for you better than that, treed gardens/paradises, the rivers/waterways run/flow from below/beneath it, and He makes/puts for you castles/palaces .

Ahmed Ali


(25:10) Blessed be He who, if He pleased, could give you better than that, -- gardens with rivers flowing by; and make palaces for you.

A. J. Arberry


(25:10) Blessed be He who, if He will, shall assign to them better than that -- gardens underneath which rivers flow, and he shall assign to thee palaces.

Abdul Majid Daryabadi


(25:10) Blest is He Who, if He willed, shall appoint for them something better than that: gardens whereunder the rivers flow, and appoint for them palaces.

Maulana Mohammad Ali


(25:10) See what parables they set forth for thee -- they have gone astray, so they cannot find a way.

Muhammad Sarwar


(25:10) Blessed is He who could give you palaces and gardens wherein streams would flow, far better than what they want you to have.

Hamid Abdul Aziz


(25:10) See how they coin similitudes for you, so that they are all astray and cannot find a way!

Faridul Haque


(25:10) Most Auspicious is He Who, if He wills, may make it much better for you - Gardens beneath which rivers flow, and may create high palaces for you.

Talal Itani


(25:10) Blessed is He who, if He wills, can provide you with better than that—gardens beneath which rivers flow—and He will give you palaces.

Ahmed Raza Khan


(25:10) Most Auspicious is He Who, if He wills, may make it much better for you – Gardens beneath which rivers flow, and may create high palaces for you.

Wahiduddin Khan


(25:10) Blessed is He who, if He please, can give you better things than that; gardens watered by flowing streams, and palaces too.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(25:10) Blessed be He Who, if He wills, will assign you better than (all) that -- Gardens under which rivers flow and will assign you palaces.

Ali Quli Qarai


(25:10) Blessed is He who will grant you better than that if He wishes—gardens with streams running in them, and He will make for you palaces.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(25:10) Blessed be He who, if He wills, can assign you better things than these; gardens underneath which rivers flow, and He shall assign for you palaces.

 

That is translated surah Al Furqan ayat 10 (QS 25: 10) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Al Furqan 10 (QS 25: 10) in arabic and english translation"

Post a Comment