Quran surah Al Humazah 7 image and Transliteration
Allatee tattaliAAu AAala alafidati
Quran surah Al Humazah 7 in arabic text
الَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى الْأَفْئِدَةِ
Quran surah Al Humazah 7 in english translation
Sahih International
(104:7) Which mounts directed at the hearts.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(104:7) Which leaps up over the hearts,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(104:7) Which leapeth up over the hearts (of men).
Abdullah Yusuf Ali
(104:7) The which doth mount (Right) to the Hearts:
Mohammad Habib Shakir
(104:7) Which rises above the hearts.
Dr. Ghali
(104:7) Which views the heart-sights.
Ali Unal
(104:7) Which penetrates deep into hearts (and burns within, as it burns outside).
Amatul Rahman Omar
(104:7) And which rises over (the feelings of) the hearts (- the origin of a man´s hell).
Literal
(104:7) Which ascends/rises on (to) the hearts .
Ahmed Ali
(104:7) Which penetrates the hearts
A. J. Arberry
(104:7) roaring over the hearts
Abdul Majid Daryabadi
(104:7) Which mounteth up to the hearts.
Maulana Mohammad Ali
(104:7) Which rises over the hearts.
Muhammad Sarwar
(104:7) to penetrate into the hearts.
Hamid Abdul Aziz
(104:7) Which leaps into the heart.
Faridul Haque
(104:7) Which will climb on to the hearts.
Talal Itani
(104:7) That laps to the hearts.
Ahmed Raza Khan
(104:7) Which will climb on to the hearts.
Wahiduddin Khan
(104:7) Reaching right into the hearts of men,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(104:7) Which leaps up over the hearts.
Ali Quli Qarai
(104:7) which will overspread the hearts.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(104:7) which shall oversee the hearts,
That is translated surah Al Humazah ayat 7 (QS 104: 7) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Humazah 7 (QS 104: 7) in arabic and english translation"
Post a Comment