Quran surah Al Infitar 9 image and Transliteration
Kalla bal tukaththiboona bialddeeni
Quran surah Al Infitar 9 in arabic text
كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِالدِّينِ
Quran surah Al Infitar 9 in english translation
Sahih International
(82:9) No! But you deny the Recompense.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(82:9) Nay! But you deny the Recompense (reward for good deeds and punishment for evil deeds).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(82:9) Nay, but ye deny the Judgment.
Abdullah Yusuf Ali
(82:9) Nay! But ye do reject Right and Judgment!
Mohammad Habib Shakir
(82:9) Nay! but you give the lie to the judgment day,
Dr. Ghali
(82:9) Not at all! No indeed, (but) you cry lies to the Doom.
Ali Unal
(82:9) No indeed! But (being deluded) they deny the Last Judgment (in the other world);
Amatul Rahman Omar
(82:9) Surely, (it is) not at all (as you think), the truth is that you treat the Requital as a lie.
Literal
(82:9) No but, rather you lie/deny/falsify with the religion.
Ahmed Ali
(82:9) Even then you deny the Judgement.
A. J. Arberry
(82:9) No indeed; but you cry lies to the Doom;
Abdul Majid Daryabadi
(82:9) By no means! Aye, ye belie the the Requital.
Maulana Mohammad Ali
(82:9) And surely there are keepers over you,
Muhammad Sarwar
(82:9) Despite this, you deny the Day of Judgment,
Hamid Abdul Aziz
(82:9) Nay! But you deny the judgment,
Faridul Haque
(82:9) Not at all “ but rather you deny the establishment of Justice.
Talal Itani
(82:9) But you reject the religion.
Ahmed Raza Khan
(82:9) Not at all – but rather you deny the establishment of Justice.
Wahiduddin Khan
(82:9) Yet you deny the Last Judgement.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(82:9) Nay! But you deny (the Day of) Ad-Din.
Ali Quli Qarai
(82:9) No! Indeed, you deny the Retribution.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(82:9) Rather, you belied the Recompense.
That is translated surah Al Infitar ayat 9 (QS 82: 9) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Infitar 9 (QS 82: 9) in arabic and english translation"
Post a Comment