Quran surah Al Insan 1 image and Transliteration
Hal ata AAala alinsani heenun mina alddahri lam yakun shayan mathkooran
Quran surah Al Insan 1 in arabic text
هَلْ أَتَىٰ عَلَى الْإِنْسَانِ حِينٌ مِنَ الدَّهْرِ لَمْ يَكُنْ شَيْئًا مَذْكُورًا
Quran surah Al Insan 1 in english translation
Sahih International
(76:1) Has there [not] come upon man a period of time when he was not a thing [even] mentioned?
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(76:1) Has there not been over man a period of time, when he was nothing to be mentioned?
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(76:1) Hath there come upon man (ever) any period of time in which he was a thing unremembered?
Abdullah Yusuf Ali
(76:1) Has there not been over Man a long period of Time, when he was nothing - (not even) mentioned?
Mohammad Habib Shakir
(76:1) There surely came over man a period of time when he was a thing not worth mentioning.
Dr. Ghali
(76:1) Has there come upon man a while of (an) era when he was not a thing to be remembered?
Ali Unal
(76:1) Did there pass (– and surely there did pass –) over human a stretch of time when he was a thing not mentioned and remembered (as human)?
Amatul Rahman Omar
(76:1) There did pass over a human being a while of a long space of time when he was not a thing worth mentioning.
Literal
(76:1) Did (it) come on the human/mankind (a) period of time from the long time he was not a mentioned/remembered thing?
Ahmed Ali
(76:1) WAS THERE NOT a time in the life of man when he was not even a mentionable thing?
A. J. Arberry
(76:1) Has there come on man a while of time when he was a thing unremembered?
Abdul Majid Daryabadi
(76:1) Surely there hath come upon man a space of time when he was not a thing worth mentioning.
Maulana Mohammad Ali
(76:1) Surely there came over man a time when he was nothing that could be mentioned.
Muhammad Sarwar
(76:1) There was certainly a time when there was no mention of the human being.
Hamid Abdul Aziz
(76:1) Was there not over man a long period of time when he was a thing unremembered (nothing, not worth mention).
Faridul Haque
(76:1) Indeed there has been a time for man, when even his name did not exist anywhere.
Talal Itani
(76:1) Has there come upon man a period of time when he was nothing to be mentioned?
Ahmed Raza Khan
(76:1) Indeed there has been a time for man, when even his name did not exist anywhere.
Wahiduddin Khan
(76:1) Was there not a period of time when man was nothing worth mentioning?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(76:1) Has there not been over man a period of time, when he was not a thing worth mentioning
Ali Quli Qarai
(76:1) Has there been a period of time for man when he was not anything worthy of mention?
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(76:1) Indeed, there came upon the human a period of time when he was an unremembered thing.
That is translated surah Al Insan ayat 1 (QS 76: 1) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Insan 1 (QS 76: 1) in arabic and english translation"
Post a Comment