Quran surah Al Insan 1 (QS 76: 1) in arabic and english translation

Alquran english Al Insan 1 (arabic: سورة الإنسان) revealed Medinan surah Al Insan (The Human) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Insan is 76 surah (chapter) of the Quran, with 31 verses (ayat). this is QS 76:1 english translate.

Quran surah Al Insan 1 image and Transliteration


quran image Al Insan1

Hal ata AAala alinsani heenun mina alddahri lam yakun shayan mathkooran

 

Quran surah Al Insan 1 in arabic text


هَلْ أَتَىٰ عَلَى الْإِنْسَانِ حِينٌ مِنَ الدَّهْرِ لَمْ يَكُنْ شَيْئًا مَذْكُورًا



Quran surah Al Insan 1 in english translation


Sahih International


(76:1) Has there [not] come upon man a period of time when he was not a thing [even] mentioned?

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(76:1) Has there not been over man a period of time, when he was nothing to be mentioned?

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(76:1) Hath there come upon man (ever) any period of time in which he was a thing unremembered?

Abdullah Yusuf Ali


(76:1) Has there not been over Man a long period of Time, when he was nothing - (not even) mentioned?

Mohammad Habib Shakir


(76:1) There surely came over man a period of time when he was a thing not worth mentioning.

Dr. Ghali


(76:1) Has there come upon man a while of (an) era when he was not a thing to be remembered?

Ali Unal


(76:1) Did there pass (– and surely there did pass –) over human a stretch of time when he was a thing not mentioned and remembered (as human)?

Amatul Rahman Omar


(76:1) There did pass over a human being a while of a long space of time when he was not a thing worth mentioning.

Literal


(76:1) Did (it) come on the human/mankind (a) period of time from the long time he was not a mentioned/remembered thing?

Ahmed Ali


(76:1) WAS THERE NOT a time in the life of man when he was not even a mentionable thing?

A. J. Arberry


(76:1) Has there come on man a while of time when he was a thing unremembered?

Abdul Majid Daryabadi


(76:1) Surely there hath come upon man a space of time when he was not a thing worth mentioning.

Maulana Mohammad Ali


(76:1) Surely there came over man a time when he was nothing that could be mentioned.

Muhammad Sarwar


(76:1) There was certainly a time when there was no mention of the human being.

Hamid Abdul Aziz


(76:1) Was there not over man a long period of time when he was a thing unremembered (nothing, not worth mention).

Faridul Haque


(76:1) Indeed there has been a time for man, when even his name did not exist anywhere.

Talal Itani


(76:1) Has there come upon man a period of time when he was nothing to be mentioned?

Ahmed Raza Khan


(76:1) Indeed there has been a time for man, when even his name did not exist anywhere.

Wahiduddin Khan


(76:1) Was there not a period of time when man was nothing worth mentioning?

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(76:1) Has there not been over man a period of time, when he was not a thing worth mentioning

Ali Quli Qarai


(76:1) Has there been a period of time for man when he was not anything worthy of mention?

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(76:1) Indeed, there came upon the human a period of time when he was an unremembered thing.

 

That is translated surah Al Insan ayat 1 (QS 76: 1) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Al Insan 1 (QS 76: 1) in arabic and english translation"

Post a Comment