Quran surah Al Isra 45 image and Transliteration
Waitha qarata alqurana jaAAalna baynaka wabayna allatheena la yuminoona bialakhirati hijaban mastooran
Quran surah Al Isra 45 in arabic text
وَإِذَا قَرَأْتَ الْقُرْآنَ جَعَلْنَا بَيْنَكَ وَبَيْنَ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ حِجَابًا مَسْتُورًا
Quran surah Al Isra 45 in english translation
Sahih International
(17:45) And when you recite the Qur'an, We put between you and those who do not believe in the Hereafter a concealed partition.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(17:45) And when you (Muhammad SAW) recite the Quran, We put between you and those who believe not in the Hereafter, an invisible veil (or screen their hearts, so they hear or understand it not).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(17:45) And when thou recitest the Qur'an we place between thee and those who believe not in the Hereafter a hidden barrier;
Abdullah Yusuf Ali
(17:45) When thou dost recite the Qur'an, We put, between thee and those who believe not in the Hereafter, a veil invisible:
Mohammad Habib Shakir
(17:45) And when you recite the Quran, We place between you and those who do not believe in the hereafter a hidden barrier;
Dr. Ghali
(17:45) And when you read the Qur'an, We make between you and the ones who do not believe in the Hereafter a screened curtain.
Ali Unal
(17:45) When you recite the Qur’an, We place an invisible veil between you and those who do not believe in the Hereafter (and who, by making themselves deaf and blind to the creation’s praise of its Creator, make themselves incapable of such belief).
Amatul Rahman Omar
(17:45) And when you recite the Qur´ân, We place between you and those who do not believe in the Hereafter, an impregnable screen,
Literal
(17:45) And if you read the Koran, We made/put between you and between those who do not believe with the end (other193life) a barrier/partition/protection , hidden/covered (invisible).
Ahmed Ali
(17:45) When you recite the Qur'an, We place a hidden veil between you and those who do not believe in the Hereafter;
A. J. Arberry
(17:45) When thou recitest the Koran, We place between thee, and those who do not believe in the world to come, a curtain obstructing,
Abdul Majid Daryabadi
(17:45) And when thou recitest the Qur'an, We set up between thee and those who believe not in the Hereafter a curtain drawn down.
Maulana Mohammad Ali
(17:45) The seven heavens and the earth and those in them declare His glory. And there is not a single thing but glorifies Him with his praise, but you do not understand their glorification. Surely He is Forbearing, Forgiving.
Muhammad Sarwar
(17:45) When you recite the Quran We place a curtain as a barrier between you and those who do not believe in the life to come.
Hamid Abdul Aziz
(17:45) And when you read the Quran We place between you and those who believe not in the Hereafter an invisible veil (or hidden barrier).
Faridul Haque
(17:45) And when you read the Qur™an O dear Prophet (Mohammed - peace and blessings upon him), We created an invisible barrier between you and those who do not believe in the Hereafter.
Talal Itani
(17:45) When you read the Quran, We place between you and those who do not believe in the Hereafter an invisible barrier.
Ahmed Raza Khan
(17:45) And when you read the Qur’an O dear Prophet (Mohammed – peace and blessings upon him), We created an invisible barrier between you and those who do not believe in the Hereafter.
Wahiduddin Khan
(17:45) When you recite the Quran, We place an invisible barrier between you and those who do not believe in the Hereafter.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(17:45) And when you recite the Qur'an, We put between you and those who believe not in the Hereafter, an invisible veil.
Ali Quli Qarai
(17:45) When you recite the Quran, We draw a hidden curtain between you and those who do not believe in the Hereafter,
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(17:45) When you recite the Koran, We place between you and those who do not believe in the Everlasting Life an obstructing barrier.
That is translated surah Al Isra ayat 45 (QS 17: 45) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Isra 45 (QS 17: 45) in arabic and english translation"
Post a Comment