Quran surah Al kahf 17 image and Transliteration
Watara alshshamsa itha talaAAat tazawaru AAan kahfihim thata alyameeni waitha gharabat taqriduhum thata alshshimali wahum fee fajwatin minhu thalika min ayati Allahi man yahdi Allahu fahuwa almuhtadi waman yudlil falan tajida lahu waliyyan murshidan
Quran surah Al kahf 17 in arabic text
وَتَرَى الشَّمْسَ إِذَا طَلَعَتْ تَزَاوَرُ عَنْ كَهْفِهِمْ ذَاتَ الْيَمِينِ وَإِذَا غَرَبَتْ تَقْرِضُهُمْ ذَاتَ الشِّمَالِ وَهُمْ فِي فَجْوَةٍ مِنْهُ ۚ ذَٰلِكَ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ ۗ مَنْ يَهْدِ اللَّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِ ۖ وَمَنْ يُضْلِلْ فَلَنْ تَجِدَ لَهُ وَلِيًّا مُرْشِدًا
Quran surah Al kahf 17 in english translation
Sahih International
(18:17) And [had you been present], you would see the sun when it rose, inclining away from their cave on the right, and when it set, passing away from them on the left, while they were [laying] within an open space thereof. That was from the signs of Allah. He whom Allah guides is the [rightly] guided, but he whom He leaves astray - never will you find for him a protecting guide.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(18:17) And you might have seen the sun, when it rose, declining to the right from their Cave, and when it set, turning away from them to the left, while they lay in the midst of the Cave. That is (one) of the Ayat (proofs, evidences, signs) of Allah. He whom Allah guides, is rightly guided; but he whom He sends astray, for him you will find no Wali (guiding friend) to lead him (to the right Path).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(18:17) And thou mightest have seen the sun when it rose move away from their cave to the right, and when it set go past them on the left, and they were in the cleft thereof. That was (one) of the portents of Allah. He whom Allah guideth, he indeed is led aright, and he whom He sendeth astray, for him thou wilt not find a guiding friend.
Abdullah Yusuf Ali
(18:17) Thou wouldst have seen the sun, when it rose, declining to the right from their Cave, and when it set, turning away from them to the left, while they lay in the open space in the midst of the Cave. Such are among the Signs of Allah: He whom Allah, guides is rightly guided; but he whom Allah leaves to stray,- for him wilt thou find no protector to lead him to the Right Way.
Mohammad Habib Shakir
(18:17) And you might see the sun when it rose, decline from their cave towards the right hand, and when it set, leave them behind on the left while they were in a wide space thereof. This is of the signs of Allah; whomsoever Allah guides, he is the rightly guided one, and whomsoever He causes to err, you shall not find for him any friend to lead (him) aright.
Dr. Ghali
(18:17) And you might have seen the sun when it rose, declining from their cave towards the right; and when it set, it went past them towards the left while they were in a broad fissure of (the cave). That was one of the signs of Allah. Whomever Allah guides, then he is right-guided, and whomever He leads away into error, then you will never find for him a right-minded patron.
Ali Unal
(18:17) (They entered the Cave and fell into a deep sleep.) You would have seen the sun, when it rose, moving away from their Cave to the right, and when it set, turning away from them to the left, while they lay in a spacious hollow in the Cave. That was one of Gods signs. Whoever God guides, he alone is rightly guided; and whoever He leads astray, you will never be able to find for him any guardian to guide him to the right way.
Amatul Rahman Omar
(18:17) And (O people!) you could see the sun when it rose, inclining to the right of their (spacious) Place of Refuge, and when it set declining to their left, while they were in the open space of this (refuge of theirs)
Literal
(18:17) And you see the sun when it rose/ascended/appeared, it bends and curves/visits on their cave that of the right, and when it departed/declined/set, it parallels/crosses/passes them that of the left, and they are in an opening from it
Ahmed Ali
(18:17) You may well have seen when the sun came up it moved away to the right of the cave, and when it went down it turned away to the left, and they stayed in its open space. This was among the signs of God. Whoever is guided by God follows the right path; and whosoever goes astray will not find a guide to show him the way.
A. J. Arberry
(18:17) And thou mightest have seen the sun, when it rose, inclining from their Cave towards the right, and, when it set, passing them by on the left, while they were in a broad fissure of the Cave. That was one of God's signs; whomsoever God guides, he is rightly guided, and whomsoever He leads astray, thou wilt not find for him a protector to direct.
Abdul Majid Daryabadi
(18:17) And thou Woudst behold the sun when it riseth veering away from their cave on the right, and when it setteth, passing them by on the left, while they were in the spacious part thereof: that is of the signs of Allah. Whomsoever Allah guideth, he indeed is the guided; and whomsoever He sendeth astray, for him thou wilt never find a directing friend.
Maulana Mohammad Ali
(18:17) And when you withdraw from them and what they worship save Allah, take refuge in the Cave
Muhammad Sarwar
(18:17) No sunlight could reach them during their sleep in the cave. One could see the rising sun decline to the right of their cave and the setting sun move its way to the left whilst they were sleeping in an opening of the cave. This is one of the miracles of God. Whomever God guides receives the right guidance and you will never find a guardian or guide for those whom He causes to go astray.
Hamid Abdul Aziz
(18:17) And you might have seen the sun, when it rose, decline from their cave towards the right hand, and when it set leave them on the left hand, while they were in the spacious part thereof. That is one of the Signs of Allah. Whom Allah guides he is guided indeed, and whom He leads astray you shall surely find for him no patron to the Right Way.
Faridul Haque
(18:17) And O dear Prophet (Mohammed - peace and blessings be upon him) you will see the sun that when it rises it shifts away to the right of their cave, and when it sets it shifts away to their left, and they are in the open ground of that cave
Talal Itani
(18:17) You would have seen the sun, when it rose, veering away from their cave towards the right, and when it sets, moving away from them to the left, as they lay in the midst of the cave. That was one of Gods wonders. He whom God guides is truly guided; but he whom He misguides, for him you will find no directing friend.
Ahmed Raza Khan
(18:17) And O dear Prophet (Mohammed peace and blessings be upon him) you will see the sun that when it rises it shifts away to the right of their cave, and when it sets it shifts away to their left, and they are in the open ground of that cave; this is from among the signs of Allah; whomever Allah guides only he is therefore guided; and whomever He sends astray you will never find for him a friend who guides.
Wahiduddin Khan
(18:17) The sun could be observed to incline away from their cave on the right, as it rose, and to turn away from them on the left, when it set, while they lay in the wide space inside the cave. This is one of the signs of God. He whom God guides is rightly guided; but for him whom He lets go astray, you will find no helper or guide.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(18:17) And you might have seen the sun, when it rose, declining to the right from their cave, and when it set, turning away from them to the left, while they lay in the midst of the cave. That is from the Ayat of Allah. He whom Allah guides, he is the rightly-guided; but he whom He sends astray, for him you will find no guardian to lead him.
Ali Quli Qarai
(18:17) You may see the sun, when it rises, slanting toward the right of their cave, and, when it sets, cut across them towards the left, and they are in a cavern within it. That is one of Allahs signs. Whomever Allah guides is rightly guided, and whomever He leads astray, you will never find for him any guardian or guide.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(18:17) You might have seen the rising sun incline towards the right of their Cave, and, as it set go past them on the left, while they stayed within an open space in the Cave. That was one of the signs of Allah. He whom Allah guides is rightly guided; but he whom He leads astray you shall not find for him a guardian to guide him.
That is translated surah Al kahf ayat 17 (QS 18: 17) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al kahf 17 (QS 18: 17) in arabic and english translation"
Post a Comment