Quran surah Al kahf 39 (QS 18: 39) in arabic and english translation

Alquran english Al kahf 39 (arabic: سورة الكهف) revealed Meccan surah Al kahf (The Cave) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al kahf is 18 surah (chapter) of the Quran, with 110 verses (ayat). this is QS 18:39 english translate.

Quran surah Al kahf 39 image and Transliteration


quran image Al kahf39

Walawla ith dakhalta jannataka qulta ma shaa Allahu la quwwata illa biAllahi in tarani ana aqalla minka malan wawaladan

 

Quran surah Al kahf 39 in arabic text


وَلَوْلَا إِذْ دَخَلْتَ جَنَّتَكَ قُلْتَ مَا شَاءَ اللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ ۚ إِنْ تَرَنِ أَنَا أَقَلَّ مِنْكَ مَالًا وَوَلَدًا



Quran surah Al kahf 39 in english translation


Sahih International


(18:39) And why did you, when you entered your garden, not say, 'What Allah willed [has occurred]; there is no power except in Allah '? Although you see me less than you in wealth and children,

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(18:39) It was better for you to say, when you entered your garden: 'That which Allah wills (will come to pass)! There is no power but with Allah '. If you see me less than you in wealth, and children.

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(18:39) If only, when thou enteredst thy garden, thou hadst said: That which Allah willeth (will come to pass)! There is no strength save in Allah! Though thou seest me as less than thee in wealth and children,

Abdullah Yusuf Ali


(18:39) Why didst thou not, as thou wentest into thy garden, say: 'Allah's will (be done)! There is no power but with Allah!' If thou dost see me less than thee in wealth and sons,

Mohammad Habib Shakir


(18:39) And wherefore did you not say when you entered your garden: It is as Allah has pleased, there is no power save in Allah? If you consider me to be inferior to you in wealth and children,

Dr. Ghali


(18:39) And if you had said as you entered your garden, cWhatever Allah decides (will be); there is no power except with Allah, (i.e; say: ma sha " É " Allah La hawla wala quwwata Éilla billah) (it would have been better for you.) In case you see me that I am less than you in wealth and children,

Ali Unal


(18:39) "If only you had said, on entering your vineyard, ‘Whatever God wills (surely has and surely will come to pass); there is no strength (to achieve anything) save with God.’ Though you see me with less wealth and offspring than you (I have no complaint at all, for it is God Who does as He wills, and He is All-Compassionate toward His servants).

Amatul Rahman Omar


(18:39) `And why did you not say when you entered your garden, "(Only) that which Allâh wills (comes to pass)", for power belongs only to Allâh

Literal


(18:39) And if only when you entered your treed garden, you said: `What God willed/wanted! No strength/power except by God,` if you see me, I am less/fewer than you (in) property/possession/wealth and children .202

Ahmed Ali


(18:39) When you entered your garden, why did you not say: 'As God may please;' for no one has power except given by God? Though you see me poorer in wealth and children than you,

A. J. Arberry


(18:39) Why, when thou wentest into thy garden, didst thou not say, "As God will; there is no power except in God"? If thou seest me, that I am less than thou in wealth and children,

Abdul Majid Daryabadi


(18:39) Wherefore saidst thou not, when thou enteredest thy garden: whatsoever Allah may will! there is no power save in Allah! If thou beholdest I am inferior to thee in substance and offspring.

Maulana Mohammad Ali


(18:39) But as for me, He, Allah, is my Lord, and I associate none with my Lord.

Muhammad Sarwar


(18:39) When entering your garden, you should have said, "This is what God willed; All Power belongs to Him. Even if you consider me inferior to yourself in wealth and offspring,

Hamid Abdul Aziz


(18:39) But He is Allah, my Lord; and I associate no partner with my Lord.

Faridul Haque


(18:39) And why was it not that you would have said when you entered your garden, ˜Whatever Allah wills - we do not have any strength except with the help of Allah™ - if you had observed me lesser than you in wealth and children?

Talal Itani


(18:39) When you entered your garden, why did you not say, “As God wills; there is no power except through God”? Although you see me inferior to you in wealth and children.

Ahmed Raza Khan


(18:39) “And why was it not that you would have said when you entered your garden, ‘Whatever Allah wills – we do not have any strength except with the help of Allah’ – if you had observed me lesser than you in wealth and children.”?

Wahiduddin Khan


(18:39) When you entered your garden, why did you not say, "That which God wills [will surely come to pass], there is no power save with God?" Although you see I have less wealth and offspring than you,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(18:39) It was better for you to say, when you entered your garden: `That which Allah wills! There is no power but with Allah!' If you see me less than you in wealth, and children,

Ali Quli Qarai


(18:39) Why did you not say, when you entered your garden, ‘‘[This is] as Allah has willed! There is no power except by Allah!’’ If you see that I have lesser wealth than you and children,

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(18:39) When you entered your garden why did you not say: "If Allah wills; there is no power except by Allah." Though you see me lesser than yourself in wealth and children,

 

That is translated surah Al kahf ayat 39 (QS 18: 39) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Al kahf 39 (QS 18: 39) in arabic and english translation"

Post a Comment