Quran surah Al Lail 9 image and Transliteration
Wakaththaba bialhusna
Quran surah Al Lail 9 in arabic text
وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَىٰ
Quran surah Al Lail 9 in english translation
Sahih International
(92:9) And denies the best [reward],
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(92:9) And gives the lie to Al-Husna (see Verse No: 6 footnote);
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(92:9) And disbelieveth in goodness;
Abdullah Yusuf Ali
(92:9) And gives the lie to the best,-
Mohammad Habib Shakir
(92:9) And rejects the best,
Dr. Ghali
(92:9) And cries lies to the fairest (reward),
Ali Unal
(92:9) And denies the best (in creed, action, and the reward to be given),
Amatul Rahman Omar
(92:9) And belies all that is best,
Literal
(92:9) And lied/denied/falsified with the best/most beautiful .
Ahmed Ali
(92:9) And rejects goodness,
A. J. Arberry
(92:9) and cries lies to the reward most fair,
Abdul Majid Daryabadi
(92:9) And who belieth the Good,
Maulana Mohammad Ali
(92:9) We facilitate for him (the way to) distress.
Muhammad Sarwar
(92:9) and have no faith in receiving any reward (from God).
Hamid Abdul Aziz
(92:9) And calls the good a lie,
Faridul Haque
(92:9) And denied the best matter,
Talal Itani
(92:9) And denies goodness.
Ahmed Raza Khan
(92:9) And denied the best matter,
Wahiduddin Khan
(92:9) and rejects what is right,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(92:9) And denies Al-Husna.
Ali Quli Qarai
(92:9) and denies the best promise,
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(92:9) and he belied the finest
That is translated surah Al Lail ayat 9 (QS 92: 9) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Lail 9 (QS 92: 9) in arabic and english translation"
Post a Comment