Quran surah Al Mulk 23 image and Transliteration
Qul huwa allathee anshaakum wajaAAala lakumu alssamAAa waalabsara waalafidata qaleelan ma tashkuroona
Quran surah Al Mulk 23 in arabic text
قُلْ هُوَ الَّذِي أَنْشَأَكُمْ وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ ۖ قَلِيلًا مَا تَشْكُرُونَ
Quran surah Al Mulk 23 in english translation
Sahih International
(67:23) Say, "It is He who has produced you and made for you hearing and vision and hearts; little are you grateful."
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(67:23) Say it is He Who has created you, and endowed you with hearing (ears), seeing (eyes), and hearts. Little thanks you give.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(67:23) Say (unto them, O Muhammad): He it is who gave you being, and hath assigned unto you ears and eyes and hearts. Small thanks give ye!
Abdullah Yusuf Ali
(67:23) Say: "It is He Who has created you (and made you grow), and made for you the faculties of hearing, seeing, feeling and understanding: little thanks it is ye give.
Mohammad Habib Shakir
(67:23) Say: He it is Who brought you into being and made for you the ears and the eyes and the hearts: little is it that you give thanks.
Dr. Ghali
(67:23) Say, "He is The One Who brought you into being, and made for you hearing, and be holdings, (i.e; eyesight"s") and heart sights; (but) little do you thank Him!"
Ali Unal
(67:23) Say: "He it is Who has brought you into being and endowed you with hearing, and eyes, and hearts. How little you give thanks!
Amatul Rahman Omar
(67:23) Say, `It is He Who has brought you into being and made for you ears (to hear), eyes (to see) and hearts (to understand). Yet little thanks do you give!´
Literal
(67:23) Say: "He is who created/originated you , and made for you the hearing/listening , and the eyesights/knowledge, and the hearts , little (is) what you thank/be grateful."
Ahmed Ali
(67:23) Say: "It is He who raised you and gave you ears and eyes and hearts. How little are the thanks you offer!"
A. J. Arberry
(67:23) Say: 'It is He who produced you, and appointed for you hearing and sight and hearts; little thanks you show!'
Abdul Majid Daryabadi
(67:23) Say thou: He it is who hath brought you forth and hath endowed you with hearing and sights and hearts. Little thanks it is ye give!
Maulana Mohammad Ali
(67:23) And they say: When will this threat be (executed), if you are truthful?
Muhammad Sarwar
(67:23) (Muhammad), say, "It is God who has brought you into being and made ears, eyes, and hearts for you, but you give very little thanks".
Hamid Abdul Aziz
(67:23) Say, "He it is Who brought you into being and made for you the faculties of hearing and seeing and heart: little is it that you give thanks."
Faridul Haque
(67:23) Proclaim (O dear Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him), It is He Who created you, and made ears and eyes and hearts for you
Talal Itani
(67:23) Say, “It is He who produced you; and made for you the hearing, and the vision, and the organs. But rarely do you give thanks.”
Ahmed Raza Khan
(67:23) Proclaim (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), “It is He Who created you, and made ears and eyes and hearts for you; very little thanks do you offer!”
Wahiduddin Khan
(67:23) Say, "It is He who brought you into being, and made ears and eyes and hearts for you, yet you are seldom grateful."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(67:23) Say: "It is He Who has created you, and endowed you with hearing and seeing, and hearts. Little thanks you give."
Ali Quli Qarai
(67:23) Say, ‘It is He who created you, and made for you hearing, eyesight, and hearts. Little do you thank.’
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(67:23) Say: 'It is He who has created you and given to you hearing, sight and hearts but little is it that you thank'
That is translated surah Al Mulk ayat 23 (QS 67: 23) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Mulk 23 (QS 67: 23) in arabic and english translation"
Post a Comment