Quran surah Al Muminun 113 image and Transliteration
Qaloo labithna yawman aw baAAda yawmin faisali alAAaddeena
Quran surah Al Muminun 113 in arabic text
قَالُوا لَبِثْنَا يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ فَاسْأَلِ الْعَادِّينَ
Quran surah Al Muminun 113 in english translation
Sahih International
(23:113) They will say, "We remained a day or part of a day; ask those who enumerate."
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(23:113) They will say: "We stayed a day or part of a day. Ask of those who keep account."
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(23:113) They will say: We tarried by a day or part of a day. Ask of those who keep count!
Abdullah Yusuf Ali
(23:113) They will say: "We stayed a day or part of a day: but ask those who keep account."
Mohammad Habib Shakir
(23:113) They will say: We tarried a day or part of a day, but ask those who keep account.
Dr. Ghali
(23:113) They will say, "We have lingered a day, or part (Literally: Some (part) of a day, so ask the numberers."
Ali Unal
(23:113) They say: "We stayed for a day or part of a day. Ask of those who are able to keep count of this."
Amatul Rahman Omar
(23:113) They will say, `We tarried only for a day or part of a day (we have no exact idea), but ask those who keep the count.´
Literal
(23:113) They said: "We stayed/remained a day or part (of) a day , so ask/question the counting."
Ahmed Ali
(23:113) They will say: "A day or less than a day. Ask the enumerators of numbers."
A. J. Arberry
(23:113) They shall say, 'We have tarried a day, or part of a day; ask the numberers!'
Abdul Majid Daryabadi
(23:113) -They will say we tarried a day or part of a day; ask those who keep count.
Maulana Mohammad Ali
(23:113) He will say: How many years did you tarry in the earth?
Muhammad Sarwar
(23:113) They will reply. "We remained for about a day or part of it, but ask those who have kept count".
Hamid Abdul Aziz
(23:113) He will say, "How long a number of years did you tarry on earth?"
Faridul Haque
(23:113) They will say, "We stayed a day or part of a day, so ask those who keep count."
Talal Itani
(23:113) They will say, “We remained a day, or part of a day; but ask those who keep count.”
Ahmed Raza Khan
(23:113) They will say, “We stayed a day or part of a day, so ask those who keep count.”
Wahiduddin Khan
(23:113) They will say, "We stayed a day or part of a day. Ask those who have kept count."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(23:113) They will say: "We stayed a day or part of a day. Ask of those who keep account."
Ali Quli Qarai
(23:113) They will say, ‘We remained for a day, or part of a day; yet ask those who keep the count.’
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(23:113) They will reply: 'A day, or part of a day; ask those who have kept count'
That is translated surah Al Muminun ayat 113 (QS 23: 113) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Muminun 113 (QS 23: 113) in arabic and english translation"
Post a Comment