Quran surah Fatir 21 image and Transliteration
Wala alththillu wala alharooru
Quran surah Fatir 21 in arabic text
وَلَا الظِّلُّ وَلَا الْحَرُورُ
Quran surah Fatir 21 in english translation
Sahih International
(35:21) Nor are the shade and the heat,
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(35:21) Nor are (alike) the shade and the sun's heat.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(35:21) Nor is the shadow equal with the sun's full heat;
Abdullah Yusuf Ali
(35:21) Nor are the (chilly) shade and the (genial) heat of the sun:
Mohammad Habib Shakir
(35:21) Nor the shade and the heat,
Dr. Ghali
(35:21) Nor the shade and the torrid heat.
Ali Unal
(35:21) Nor the shade and the scorching heat.
Amatul Rahman Omar
(35:21) Nor the shades (of the Heaven) and the horrid heat (of the Hell-fire).
Literal
(35:21) And nor the shade , and nor the hot wind/sun`s heat .
Ahmed Ali
(35:21) Nor shade and heat of sunshine.
A. J. Arberry
(35:21) the shade and the torrid heat;
Abdul Majid Daryabadi
(35:21) - Nor the shade and the sun's heat.
Maulana Mohammad Ali
(35:21) Nor the darkness and the light,
Muhammad Sarwar
(35:21) nor shade and heat
Hamid Abdul Aziz
(35:21) Nor the darkness and the light,
Faridul Haque
(35:21) And neither are the shadow and the hot sunshine!
Talal Itani
(35:21) Nor are the shade and the torrid heat.
Ahmed Raza Khan
(35:21) And neither are the shadow and the hot sunshine!
Wahiduddin Khan
(35:21) shade and heat are not alike,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(35:21) Nor are the shade and the sun's heat.
Ali Quli Qarai
(35:21) nor shade and torrid heat;
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(35:21) The shade and the hot wind are not equal,
That is translated surah Fatir ayat 21 (QS 35: 21) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Fatir 21 (QS 35: 21) in arabic and english translation"
Post a Comment