Quran surah Al Mursalat 19 image and Transliteration
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
Quran surah Al Mursalat 19 in arabic text
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Quran surah Al Mursalat 19 in english translation
Sahih International
(77:19) Woe, that Day, to the deniers.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(77:19) Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(77:19) Woe unto the repudiators on that day!
Abdullah Yusuf Ali
(77:19) Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!
Mohammad Habib Shakir
(77:19) Woe on that day to the rejecters.
Dr. Ghali
(77:19) Upon that Day woe to the beliers!
Ali Unal
(77:19) Woe on that Day to those who deny!
Amatul Rahman Omar
(77:19) On that day woe shall befall those who belie (the truth).
Literal
(77:19) Calamity/scandal (on) that day to the liars/deniers/falsifiers.
Ahmed Ali
(77:19) Alas the woe that day for those who deny!
A. J. Arberry
(77:19) Woe that day unto those who cry it lies!
Abdul Majid Daryabadi
(77:19) Woe on that day Unto the beliers!
Maulana Mohammad Ali
(77:19) Did We not create you from ordinary water?
Muhammad Sarwar
(77:19) On that day, woe upon those who have rejected God's revelations!
Hamid Abdul Aziz
(77:19) Woe on that day to the rejecters.
Faridul Haque
(77:19) Ruin is for the deniers on that day!
Talal Itani
(77:19) Woe on that Day to the rejecters.
Ahmed Raza Khan
(77:19) Ruin is for the deniers on that day!
Wahiduddin Khan
(77:19) Woe on that Day to those who reject the truth!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(77:19) Woe that Day to the deniers!
Ali Quli Qarai
(77:19) Woe to the deniers on that day!
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(77:19) Woe on that Day to those who belied it!
That is translated surah Al Mursalat ayat 19 (QS 77: 19) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Mursalat 19 (QS 77: 19) in arabic and english translation"
Post a Comment