Quran surah Al Mursalat 6 image and Transliteration
AAuthran aw nuthran
Quran surah Al Mursalat 6 in arabic text
عُذْرًا أَوْ نُذْرًا
Quran surah Al Mursalat 6 in english translation
Sahih International
(77:6) As justification or warning,
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(77:6) To cut off all excuses or to warn;
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(77:6) To excuse or to warn,
Abdullah Yusuf Ali
(77:6) Whether of Justification or of Warning;-
Mohammad Habib Shakir
(77:6) To clear or to warn.
Dr. Ghali
(77:6) Excusing or warning,
Ali Unal
(77:6) In order that some may have the means to ask for forgiveness and that some may be warned,
Amatul Rahman Omar
(77:6) (And those presenting this source of eminence) in an attempt to purify (some) from the abomination of sin and to warn (others),
Literal
(77:6) An excuse/fault or sins or (a) warning/notice.
Ahmed Ali
(77:6) To end all argument or to warn.
A. J. Arberry
(77:6) excusing or warning,
Abdul Majid Daryabadi
(77:6) By way of excuse or warning.
Maulana Mohammad Ali
(77:6) To clear or to warn! --
Muhammad Sarwar
(77:6) to provide excuses for some and to give warnings to others:
Hamid Abdul Aziz
(77:6) To clarify or to warn.
Faridul Haque
(77:6) To complete the argument or to warn.
Talal Itani
(77:6) Excusing or warning.
Ahmed Raza Khan
(77:6) To complete the argument or to warn.
Wahiduddin Khan
(77:6) to excuse some and warn others:
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(77:6) Excusing or warning.
Ali Quli Qarai
(77:6) as exemption or warning:
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(77:6) excusing or warning,
That is translated surah Al Mursalat ayat 6 (QS 77: 6) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Mursalat 6 (QS 77: 6) in arabic and english translation"
Post a Comment