Quran surah Al Waqi'ah 22 image and Transliteration
Wahoorun AAeenun
Quran surah Al Waqi'ah 22 in arabic text
وَحُورٌ عِينٌ
Quran surah Al Waqi'ah 22 in english translation
Sahih International
(56:22) And [for them are] fair women with large, [beautiful] eyes,
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(56:22) And (there will be) Houris (fair females) with wide, lovely eyes (as wives for the pious),
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(56:22) And (there are) fair ones with wide, lovely eyes,
Abdullah Yusuf Ali
(56:22) And (there will be) Companions with beautiful, big, and lustrous eyes,-
Mohammad Habib Shakir
(56:22) And pure, beautiful ones,
Dr. Ghali
(56:22) And wide-eyed huris,
Ali Unal
(56:22) And (there will be) pure maidens, most beautiful of eye,
Amatul Rahman Omar
(56:22) And (there will be present) fair houris with lovely large eyes.
Literal
(56:22) And eyes with intense blackness of pupils and whiteness (beautifully contrasted).
Ahmed Ali
(56:22) And companions with big beautiful eyes
A. J. Arberry
(56:22) and wide-eyed houris
Abdul Majid Daryabadi
(56:22) And there will be fair ones large eyed.
Maulana Mohammad Ali
(56:22) And flesh of fowl that they desire,
Muhammad Sarwar
(56:22) They will have maidens with large, lovely black and white eyes,
Hamid Abdul Aziz
(56:22) And pure, beautiful companions,
Faridul Haque
(56:22) And gorgeous eyed fair maidens.
Talal Itani
(56:22) And lovely companions.
Ahmed Raza Khan
(56:22) And gorgeous eyed fair maidens.
Wahiduddin Khan
(56:22) and fair maidens with large, lustrous eyes
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(56:22) And (there will be) Hur with wide lovely eyes.
Ali Quli Qarai
(56:22) and big-eyed houris
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(56:22) And wideeyed houris
That is translated surah Al Waqi'ah ayat 22 (QS 56: 22) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Waqi'ah 22 (QS 56: 22) in arabic and english translation"
Post a Comment