Quran surah Ash Shu‘ara 190 (QS 26: 190) in arabic and english translation

Alquran english Ash Shu‘ara 190 (arabic: سورة الشعراء) revealed Meccan surah Ash Shu‘ara (The Poets) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Ash Shu‘ara is 26 surah (chapter) of the Quran, with 227 verses (ayat). this is QS 26:190 english translate.

Quran surah Ash Shu‘ara 190 image and Transliteration


quran image Ash Shu‘ara190

Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

 

Quran surah Ash Shu‘ara 190 in arabic text


إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ



Quran surah Ash Shu‘ara 190 in english translation


Sahih International


(26:190) Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(26:190) Verily, in this is indeed a sign, yet most of them are not believers.

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(26:190) Lo! herein is indeed a portent; yet most of them are not believers.

Abdullah Yusuf Ali


(26:190) Verily in that is a Sign: but most of them do not believe.

Mohammad Habib Shakir


(26:190) Most surely there is a sign in this, but most of them do not believe.

Dr. Ghali


(26:190) Surely in that is indeed a sign, and in no way were most of them believers.

Ali Unal


(26:190) Surely in that (which took place between Shu‘ayb and his people) there is a sign (a great, important lesson). Most of them were not believers.

Amatul Rahman Omar


(26:190) Behold! there is a great sign in this (episode), yet most of them would not be believers.

Literal


(26:190) That in that (is) an evidence/sign/verse (E) and most of them were not believing.

Ahmed Ali


(26:190) Verily in this was a sign, but most of them do not believe.

A. J. Arberry


(26:190) Surely in that is a sign, yet most of them are not believers.

Abdul Majid Daryabadi


(26:190) Verily herein is a sign; but most of them are not believers.

Maulana Mohammad Ali


(26:190) He said: My Lord knows best what you do.

Muhammad Sarwar


(26:190) In this there is an evidence of the Truth, but many of them did not have any faith.

Hamid Abdul Aziz


(26:190) But they rejected him, so the torment of the day of gloom (Ashes from a volcanic eruption?) seized them. Lo! It was the retribution of an awful day.

Faridul Haque


(26:190) Indeed in this is a sign

Talal Itani


(26:190) Surely in this is a sign, but most of them are not believers.

Ahmed Raza Khan


(26:190) Indeed in this is a sign; and most of them were not Muslims.

Wahiduddin Khan


(26:190) Surely, in this is indeed a sign; but most of them would not believe:

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(26:190) Verily, in this is indeed a sign, yet most of them are not believers.

Ali Quli Qarai


(26:190) There is indeed a sign in that; but most of them do not have faith.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(26:190) Surely, in that there is a sign; yet most of them do not believe.

 

That is translated surah Ash Shu‘ara ayat 190 (QS 26: 190) in arabic and english text, may be useful.

0 Response to "Quran surah Ash Shu‘ara 190 (QS 26: 190) in arabic and english translation"

Post a Comment