Quran surah Ash Shu‘ara 41 image and Transliteration
Falamma jaa alssaharatu qaloo lifirAAawna ainna lana laajran in kunna nahnu alghalibeena
Quran surah Ash Shu‘ara 41 in arabic text
فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ
Quran surah Ash Shu‘ara 41 in english translation
Sahih International
(26:41) And when the magicians arrived, they said to Pharaoh, "Is there indeed for us a reward if we are the predominant?"
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(26:41) So when the sorcerers arrived, they said to Fir'aun (Pharaoh): "Will there surely be a reward for us if we are the winners?"
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(26:41) And when the wizards came they said unto Pharaoh: Will there surely be a reward for us if we are the winners?
Abdullah Yusuf Ali
(26:41) So when the sorcerers arrived, they said to Pharaoh: "Of course - shall we have a (suitable) reward if we win?
Mohammad Habib Shakir
(26:41) And when the magicians came, they said to Firon: Shall we get a reward if we are the vanquishers?
Dr. Ghali
(26:41) Then, when the sorcerers came, they said to Firaawn, (Pharaoh) "will we surely have a reward indeed, in case we are the ones who are the overcomers?"
Ali Unal
(26:41) So then the sorcerers came forth (for the encounter) and said to the Pharaoh: "We shall surely have a reward, if we are the victors, shall we?"
Amatul Rahman Omar
(26:41) So when all the sorcerers came they said to Pharaoh, `Shall we be really and richly rewarded if we gain clear supremacy?´
Literal
(26:41) So when the magicians/sorcerers came, they said to Pharaoh: "Is for us a reward/wage/fee (E) if we, we were the defeaters ?"
Ahmed Ali
(26:41) When the magicians arrived, they said to the Pharaoh: "Is there a reward for us if we are victorious?" --
A. J. Arberry
(26:41) Then, when the sorcerers came, they said to Pharaoh, 'Shall we indeed have a wage, if we should be the victors?'
Abdul Majid Daryabadi
(26:41) Then when the magicians came, they said unto Fir'awn: will there surely be a big hire for us if we are the winners?
Maulana Mohammad Ali
(26:41) Haply may we follow the enchanters, if they are the vanquishers.
Muhammad Sarwar
(26:41) When the magicians came, they asked the Pharaoh, "Will there be any reward for us if we win?"
Hamid Abdul Aziz
(26:41) (They said), "Aye, so that we may follow the magicians if they win."
Faridul Haque
(26:41) So when the magicians came, they said to Firaun, Will we get some reward if we are victorious?
Talal Itani
(26:41) When the magicians arrived, they said to Pharaoh, “Is there a reward for us, if we are the winners?”
Ahmed Raza Khan
(26:41) So when the magicians came, they said to Firaun, “Will we get some reward if we are victorious?”
Wahiduddin Khan
(26:41) When the magicians came, they asked Pharaoh, "Shall we have a reward, if we are the winners?"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(26:41) So, when the sorcerers arrived, they said to Fir`awn: "Will there surely be a reward for us if we are the winners"
Ali Quli Qarai
(26:41) So when the magicians came, they said to Pharaoh, ‘Shall we have a reward if we were to be the victors?’
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(26:41) Then, when the sorcerers came to Pharaoh, they said: 'Shall we receive a wage if we win'
That is translated surah Ash Shu‘ara ayat 41 (QS 26: 41) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Ash Shu‘ara 41 (QS 26: 41) in arabic and english translation"
Post a Comment