Quran surah At Tariq 11 image and Transliteration
Waalssamai thati alrrajAAi
Quran surah At Tariq 11 in arabic text
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الرَّجْعِ
Quran surah At Tariq 11 in english translation
Sahih International
(86:11) By the sky which returns [rain]
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(86:11) By the sky (having rain clouds) which gives rain, again and again.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(86:11) By the heaven which giveth the returning rain,
Abdullah Yusuf Ali
(86:11) By the Firmament which returns (in its round),
Mohammad Habib Shakir
(86:11) I swear by the raingiving heavens,
Dr. Ghali
(86:11) By the heaven comprising the returning (rain) (Or: the rotating rain),
Ali Unal
(86:11) I swear by the heaven ever-revolving (with whatever is in it and recurring patterns of rainfall),
Amatul Rahman Omar
(86:11) I call to witness the clouds that rain over and over again,
Literal
(86:11) And the sky/space that of the rain after rain/benefit .
Ahmed Ali
(86:11) So I call to witness the rain-producing sky,
A. J. Arberry
(86:11) By heaven of the returning rain,
Abdul Majid Daryabadi
(86:11) By the heaven which returneth,
Maulana Mohammad Ali
(86:11) And the earth opening (with herbage)!
Muhammad Sarwar
(86:11) By the rotating heavens
Hamid Abdul Aziz
(86:11) By the Firmament which returns in its rounds,
Faridul Haque
(86:11) By oath of the sky from which comes down the rain.
Talal Itani
(86:11) By the sky that returns.
Ahmed Raza Khan
(86:11) By oath of the sky from which comes down the rain.
Wahiduddin Khan
(86:11) By the heavens, ever-revolving,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(86:11) By the sky which gives rain, again and again.
Ali Quli Qarai
(86:11) By the resurgent heaven,
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(86:11) By the sky with its returning rain,
That is translated surah At Tariq ayat 11 (QS 86: 11) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah At Tariq 11 (QS 86: 11) in arabic and english translation"
Post a Comment