Quran surah At Taubah 104 image and Transliteration
Alam yaAAlamoo anna Allaha huwa yaqbalu alttawbata AAan AAibadihi wayakhuthu alssadaqati waanna Allaha huwa alttawwabu alrraheemu
Quran surah At Taubah 104 in arabic text
أَلَمْ يَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ هُوَ يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِ وَيَأْخُذُ الصَّدَقَاتِ وَأَنَّ اللَّهَ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ
Quran surah At Taubah 104 in english translation
Sahih International
(9:104) Do they not know that it is Allah who accepts repentance from His servants and receives charities and that it is Allah who is the Accepting of repentance, the Merciful?
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(9:104) Know they not that Allah accepts repentance from His slaves and takes the Sadaqat (alms, charities) and that Allah Alone is the One Who forgives and accepts repentance, Most Merciful?
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(9:104) Know they not that Allah is He Who accepteth repentance from His bondmen and taketh the alms, and that Allah is He Who is the Relenting, the Merciful.
Abdullah Yusuf Ali
(9:104) Know they not that Allah doth accept repentance from His votaries and receives their gifts of charity, and that Allah is verily He, the Oft-Returning, Most Merciful?
Mohammad Habib Shakir
(9:104) Do they not know that Allah accepts repentance from His servants and takes the alms, and that Allah is the Oft-returning (to mercy), the Merciful?
Dr. Ghali
(9:104) Do they not know that Allah He, Ever He, accepts repentance from His bondmen, and He takes the donations; (i.e; Free will offering) and that Allah, He, Ever He, is The Superbly Relenting, The Ever-Merciful?
Ali Unal
(9:104) Do they not know that surely God is He Who welcomes His servants’ turning to Him in repentance, and accepts what is offered as charity (prescribed or voluntary ) for His sake, and that surely God is He Who accepts repentance and returns it with liberal forgiveness and additional reward, the All-Compassionate (especially towards His believing servants)?
Amatul Rahman Omar
(9:104) Do they not know that Allâh is He Who accepts repentance from His servants and accepts their alms and that Allâh is He Who is Oft-Returning (with compassion), Ever Merciful?
Literal
(9:104) Did they not know that God, He accepts/receives the repentance/forgiveness from His worshippers/slaves, and He takes/receives the charities, and that God, He is the forgiver, the merciful?
Ahmed Ali
(9:104) Do they not know that God accepts the repentance of His creatures and receives what they offer in charity, and that He is forgiving and kind?
A. J. Arberry
(9:104) Do they not know that God is He who accepts repentance from His servants, and takes the freewill offerings, and that God -- He turns, and is All-compassionate?
Abdul Majid Daryabadi
(9:104) Know they not that it is Allah who accepteth the repentance of His bondmen and taketh the alms, and that it is Allah who is the Relenting, the Merciful!
Maulana Mohammad Ali
(9:104) Take alms out of their property -- thou wouldst cleanse them and purify them thereby -- and pray for them. Surely thy prayer is a relief to them. And Allah is Hearing, Knowing.
Muhammad Sarwar
(9:104) Do they not know that it is God who accepts the repentance of His servants and receives the welfare funds and that it is God who is All-forgiving and All-merciful?
Hamid Abdul Aziz
(9:104) Know they not that Allah is He who accepts repentance from His servants and takes the alms; and that Allah is He who is easily Relenting and Merciful.
Faridul Haque
(9:104) Do they not know that Allah only accepts repentance of His bondmen and He takes the charity * and that Allah only is the Most Acceptor of Repentance, the Most Merciful? (* into His control.)
Talal Itani
(9:104) Do they not know that God accepts the repentance of His servants, and that He receives the contributions, and that God is the Acceptor of Repentance, the Merciful?
Ahmed Raza Khan
(9:104) Do they not know that Allah only accepts repentance of His bondmen and He takes the charity* and that Allah only is the Most Acceptor of Repentance, the Most Merciful? (* into His control.)
Wahiduddin Khan
(9:104) Do they not know that God accepts the repentance of His servants and receives their alms, and that God is the Forgiving, the Merciful One?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(9:104) Know they not that Allah accepts repentance from His servants and accepts the Sadaqat, and that Allah alone is the One Who forgives and accepts repentance, Most Merciful
Ali Quli Qarai
(9:104) Do they not know that it is Allah who accepts the repentance of His servants and receives the charities, and that it is Allah who is the All-clement, the All-merciful?
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(9:104) Do they not know that Allah accepts the repentance of His worshipers and takes their charity, and that Allah is the Forgiving, the Merciful?
That is translated surah At Taubah ayat 104 (QS 9: 104) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah At Taubah 104 (QS 9: 104) in arabic and english translation"
Post a Comment