Quran surah At Taubah 106 (QS 9: 106) in arabic and english translation

Alquran english At Taubah 106 (arabic: سورة التوبة) revealed Medinan surah At Taubah (The Repentance) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. At Taubah is 9 surah (chapter) of the Quran, with 129 verses (ayat). this is QS 9:106 english translate.

Quran surah At Taubah 106 image and Transliteration


quran image At Taubah106

Waakharoona murjawna liamri Allahi imma yuAAaththibuhum waimma yatoobu AAalayhim waAllahu AAaleemun hakeemun

 

Quran surah At Taubah 106 in arabic text


وَآخَرُونَ مُرْجَوْنَ لِأَمْرِ اللَّهِ إِمَّا يُعَذِّبُهُمْ وَإِمَّا يَتُوبُ عَلَيْهِمْ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ



Quran surah At Taubah 106 in english translation


Sahih International


(9:106) And [there are] others deferred until the command of Allah - whether He will punish them or whether He will forgive them. And Allah is Knowing and Wise.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(9:106) And others await Allah's Decree, whether He will punish them or will forgive them. And Allah is All-Knowing, All-Wise.

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(9:106) And (there are) others who await Allah's decree, whether He will punish them or will forgive them. Allah is Knower, Wise.

Abdullah Yusuf Ali


(9:106) There are (yet) others, held in suspense for the command of Allah, whether He will punish them, or turn in mercy to them: and Allah is All-Knowing, Wise.

Mohammad Habib Shakir


(9:106) And others are made to await Allah's command, whether He chastise them or whether He turn to them (mercifully), and Allah is Knowing, Wise.

Dr. Ghali


(9:106) And others are put off (Or: postponed; i.e; their punishment or forgiveness is deferred) to the Command of Allah, whether He torments them, or He relents towards them; and Allah is Ever-Knowing, Ever-Wise.

Ali Unal


(9:106) And yet others (there are, about whom) God’s decree is awaited: whether He will punish them or guide them to repentance to forgive them. God is All-Knowing, All-Wise.

Amatul Rahman Omar


(9:106) And there are (yet) others (among those who stayed behind and whose case has been deferred and) who are made to wait for the decree of Allâh. May be He punishes them or may be He turns to them (with mercy). Allâh is All-Knowing, All-Wise.

Literal


(9:106) And others (are) delayed/postponed to God`s order/command, either He torturers them and either He forgives on them, and God (is) knowledgeable, wise/judicious.

Ahmed Ali


(9:106) There are still some others whose affairs await the dispensation of God. He may punish or pardon them, for God is all-knowing and all-wise.

A. J. Arberry


(9:106) And others are deferred to God's commandment, whether He chastises them, or turns towards them; God is All-knowing, All-wise.

Abdul Majid Daryabadi


(9:106) And others are awaiting the decree of Allah, whether He shall torment them or whether He will relent toward them; and Allah is Knowing, Wise.

Maulana Mohammad Ali


(9:106) And say, Work

Muhammad Sarwar


(9:106) Besides those who have confessed their sins, there are others who have no good deeds for which they may receive any reward or sins for which they may be punished. Their fate will be in the hands of God." God is All-knowing and All-wise.

Hamid Abdul Aziz


(9:106) And there are others who are in hopes of Allah´s decree; whether He will punish them, or whether He will forgive them. Allah is Knower, Wise.

Faridul Haque


(9:106) And some are kept waiting for Allah™s command - He may punish them or accept their repentance

Talal Itani


(9:106) Others are held in suspense, awaiting God’s decree, as to whether He will punish them, or accept their repentance. God is Aware and Wise.

Ahmed Raza Khan


(9:106) And some are kept waiting for Allah’s command – He may punish them or accept their repentance; and Allah is All Knowing, Wise.

Wahiduddin Khan


(9:106) [There are yet] others whose cases are deferred until it is God's will to judge them. He will either punish them, or turn in mercy to them; God is all knowing and wise.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(9:106) And others are made to await for Allah's Decree, whether He will punish them or will forgive them. And Allah is All-Knowing, All-Wise.

Ali Quli Qarai


(9:106) [There are] others waiting Allah’s edict: either He shall punish them, or turn to them clemently, and Allah is all-knowing, all-wise.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(9:106) There are others who must wait for the Commandment of Allah. He will either punish or turn towards them. And Allah is Knowing, Wise.

 

That is translated surah At Taubah ayat 106 (QS 9: 106) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah At Taubah 106 (QS 9: 106) in arabic and english translation"

Post a Comment