Quran surah At Taubah 88 (QS 9: 88) in arabic and english translation

Alquran english At Taubah 88 (arabic: سورة التوبة) revealed Medinan surah At Taubah (The Repentance) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. At Taubah is 9 surah (chapter) of the Quran, with 129 verses (ayat). this is QS 9:88 english translate.

Quran surah At Taubah 88 image and Transliteration


quran image At Taubah88

Lakini alrrasoolu waallatheena amanoo maAAahu jahadoo biamwalihim waanfusihim waolaika lahumu alkhayratu waolaika humu almuflihoona

 

Quran surah At Taubah 88 in arabic text


لَٰكِنِ الرَّسُولُ وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ جَاهَدُوا بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنْفُسِهِمْ ۚ وَأُولَٰئِكَ لَهُمُ الْخَيْرَاتُ ۖ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ



Quran surah At Taubah 88 in english translation


Sahih International


(9:88) But the Messenger and those who believed with him fought with their wealth and their lives. Those will have [all that is] good, and it is those who are the successful.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(9:88) But the Messenger (Muhammad SAW) and those who believed with him (in Islamic Monotheism) strove hard and fought with their wealth and their lives (in Allah's Cause). Such are they for whom are the good things, and it is they who will be successful.

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(9:88) But the messenger and those who believe with him strive with their wealth and their lives. Such are they for whom are the good things. Such are they who are the successful.

Abdullah Yusuf Ali


(9:88) But the Messenger, and those who believe with him, strive and fight with their wealth and their persons: for them are (all) good things: and it is they who will prosper.

Mohammad Habib Shakir


(9:88) But the Apostle and those who believe with him strive hard with their property and their persons; and these it is who shall have the good things and these it is who shall be successful.

Dr. Ghali


(9:88) But the Messenger and the ones who have believed with him have striven with their riches and their selves; and those will have the most charitable (benefits) and those are they (who) are prosperous.

Ali Unal


(9:88) But the Messenger and those who believe in his company have striven in God’s cause with their wealth and persons. They are those for whom is all good, and they are those who are the prosperous.

Amatul Rahman Omar


(9:88) But the Messenger and those who believed with him strove hard (in the cause of Allâh) with their possessions and their persons, it is these who shall have all the good things and it is these who shall attain their goal.

Literal


(9:88) However the messenger and those who believed with him struggled/exerted with their properties/possessions and their selves, those, for them (is) the goodnesses/generosity, and those are the successful/winners.

Ahmed Ali


(9:88) But the Prophet and those who have embraced the faith with him, and have fought wealth and soul (in the way of God), are blessed and will be successful.

A. J. Arberry


(9:88) But Messenger, and the believers with him, have struggled with their possessions and their selves, and those -- for them await the good things; those -- they are the prosperers.

Abdul Majid Daryabadi


(9:88) But the apostle and those who believed in his company strave hard with their riches and their lives. These are they for whom are goods, and these: they are the blissful.

Maulana Mohammad Ali


(9:88) They prefer to be with those who remain behind, and their hearts are sealed so they understand not.

Muhammad Sarwar


(9:88) But the Messenger of God and the believers with him fought for the cause of God with their possessions and in person and their reward will be all good things and everlasting happiness.

Hamid Abdul Aziz


(9:88) But the Messenger and those who believe with him strive with their wealth and with their lives. Such are they who shall have good things. Such are they who are successful (or prosper).

Faridul Haque


(9:88) But the Noble Messenger and those who accepted faith with him, fought with their wealth and lives

Talal Itani


(9:88) But the Messenger and those who believe with him struggle with their possessions and their lives. These have deserved the good things. These are the successful.

Ahmed Raza Khan


(9:88) But the Noble Messenger and those who accepted faith with him, fought with their wealth and lives; and for them only are the virtues (rewards); and it is they who have achieved the goal.

Wahiduddin Khan


(9:88) But the Messenger and those who shared his faith strove hard with their possessions and their lives. It is they who shall have all kinds of good, and it is they who shall surely prosper.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(9:88) But the Messenger and those who believed with him strove hard and fought with their wealth and their lives. Such are they for whom are the good things, and it is they who will be successful.

Ali Quli Qarai


(9:88) But the Apostle and the faithful who are with him wage jihad with their possessions and persons, and to such belong all the blessings, and it is they who are the felicitous.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(9:88) But the Messenger and those who believed with him struggled with their wealth and their selves For them awaits goodness and those are the winners.

 

That is translated surah At Taubah ayat 88 (QS 9: 88) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah At Taubah 88 (QS 9: 88) in arabic and english translation"

Post a Comment