Quran surah At Tin 6 image and Transliteration
Illa allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati falahum ajrun ghayru mamnoonin
Quran surah At Tin 6 in arabic text
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ
Quran surah At Tin 6 in english translation
Sahih International
(95:6) Except for those who believe and do righteous deeds, for they will have a reward uninterrupted.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(95:6) Save those who believe (in Islamic Monotheism) and do righteous deeds, then they shall have a reward without end (Paradise).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(95:6) Save those who believe and do good works, and theirs is a reward unfailing.
Abdullah Yusuf Ali
(95:6) Except such as believe and do righteous deeds: For they shall have a reward unfailing.
Mohammad Habib Shakir
(95:6) Except those who believe and do good, so they shall have a reward never to be cut off.
Dr. Ghali
(95:6) Except the ones who have believed and done deeds of righteousness; so (these) will have a reward bountifully unfailing.
Ali Unal
(95:6) Except those who believe and do good, righteous deeds, so there is for them a reward constant and beyond measure.
Amatul Rahman Omar
(95:6) Different, however, is the case of those who believe and do deeds of righteousness. There awaits them a never ending reward.
Literal
(95:6) Except those who believed and made/did the correct/righteous deeds, so for them (is) a not interrupted/weakened reward .
Ahmed Ali
(95:6) Except those who believe and do the right, for whom there is reward undiminished.
A. J. Arberry
(95:6) save those who believe, and do righteous deeds; they shall have a wage unfailing.
Abdul Majid Daryabadi
(95:6) Save those who believe and work righteous Works. Theirs shall be hire unending.
Maulana Mohammad Ali
(95:6) So who can give the lie to thee after (this) about the Judgment?
Muhammad Sarwar
(95:6) except the righteously striving believers who will have a never ending reward.
Hamid Abdul Aziz
(95:6) Save those who believe and act right; for theirs is a reward unfailing.
Faridul Haque
(95:6) Except those who accepted faith and did good deeds for them is a never ending reward.
Talal Itani
(95:6) Except those who believe and do righteous deeds; for them is a reward without end.
Ahmed Raza Khan
(95:6) Except those who accepted faith and did good deeds for them is a never ending reward.
Wahiduddin Khan
(95:6) except for those who believe and do good deeds -- theirs shall be an unending reward!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(95:6) Save those who believe and do righteous deeds. Then they shall have a reward without end.
Ali Quli Qarai
(95:6) except those who have faith and do righteous deeds. There will be an everlasting reward for them.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(95:6) except the believers who do good works, for theirs shall be an unfailing recompense.
That is translated surah At Tin ayat 6 (QS 95: 6) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah At Tin 6 (QS 95: 6) in arabic and english translation"
Post a Comment