Quran surah Hud 104 image and Transliteration
Wama nuakhkhiruhu illa liajalin maAAdoodin
Quran surah Hud 104 in arabic text
وَمَا نُؤَخِّرُهُ إِلَّا لِأَجَلٍ مَعْدُودٍ
Quran surah Hud 104 in english translation
Sahih International
(11:104) And We do not delay it except for a limited term.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(11:104) And We delay it only for a term (already) fixed.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(11:104) And We defer it only to a term already reckoned.
Abdullah Yusuf Ali
(11:104) Nor shall We delay it but for a term appointed.
Mohammad Habib Shakir
(11:104) And We do not delay it but to an appointed term.
Dr. Ghali
(11:104) And in no way do We defer it except to a term (already) fixed (Literally: numbered)
Ali Unal
(11:104) We do not postpone it beyond a term already appointed (by Us).
Amatul Rahman Omar
(11:104) And We defer it not but for a computed term.
Literal
(11:104) And We do not delay it, except a term/time counted/prepared.152
Ahmed Ali
(11:104) We are deferring it only for a time ordained.
A. J. Arberry
(11:104) and We shall not postpone it, save to a term reckoned;
Abdul Majid Daryabadi
(11:104) And We defer it not but to a term determined.
Maulana Mohammad Ali
(11:104) Surely there is a sign in this for him who fears the chastisement of the Hereafter. That is a day on which people will be gathered together, and that is a day to be witnessed.
Muhammad Sarwar
(11:104) during a single day. We have deferred this day for an appointed time.
Hamid Abdul Aziz
(11:104) Verily, in this is a sign to him who fears the torment of the Hereafter - that is a Day unto which mankind shall be gathered, and that is a Day of Witness (a Day pointed to by events, a Day when testimony is given about the deeds of men, a Day which will be seen by all, a Day when the consequences of action come home.)
Faridul Haque
(11:104) And We do not postpone it except for a fixed term.
Talal Itani
(11:104) We only postpone it until a predetermined time.
Ahmed Raza Khan
(11:104) And We do not postpone it except for a fixed term.
Wahiduddin Khan
(11:104) We will only postpone it until a predetermined time,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(11:104) And We delay it only for a term (already) fixed.
Ali Quli Qarai
(11:104) And We do not defer it but for a determinate term.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(11:104) We shall not postpone it except until a counted term.
That is translated surah Hud ayat 104 (QS 11: 104) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Hud 104 (QS 11: 104) in arabic and english translation"
Post a Comment