Quran surah Hud 34 image and Transliteration
Wala yanfaAAukum nushee in aradtu an ansaha lakum in kana Allahu yureedu an yughwiyakum huwa rabbukum wailayhi turjaAAoona
Quran surah Hud 34 in arabic text
وَلَا يَنْفَعُكُمْ نُصْحِي إِنْ أَرَدْتُ أَنْ أَنْصَحَ لَكُمْ إِنْ كَانَ اللَّهُ يُرِيدُ أَنْ يُغْوِيَكُمْ ۚ هُوَ رَبُّكُمْ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
Quran surah Hud 34 in english translation
Sahih International
(11:34) And my advice will not benefit you - although I wished to advise you - If Allah should intend to put you in error. He is your Lord, and to Him you will be returned."
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(11:34) And my advice will not profit you, even if I wish to give you good counsel, if Allah's Will is to keep you astray. He is your Lord! and to Him you shall return.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(11:34) My counsel will not profit you if I were minded to advise you, if Allah's will is to keep you astray. He is your Lord and unto Him ye will be brought back.
Abdullah Yusuf Ali
(11:34) Of no profit will be my counsel to you, much as I desire to give you (good) counsel, if it be that Allah willeth to leave you astray: He is your Lord! and to Him will ye return!
Mohammad Habib Shakir
(11:34) And if I intend to give you good advice, my advice will not profit you if Allah intended that He should leave you to go astray; He is your Lord, and to Him shall you be returned.
Dr. Ghali
(11:34) And my advice will not profit you, in case I am willing to advise you, in case Allah wills to misguide you; He is your Lord, and to Him you will be returned."
Ali Unal
(11:34) "My counsel – much as I would counsel you – will not benefit you, if God has willed that you be and remain misguided. He is your Lord (Who created you, and nurtures, sustains and protects you), and you are on the way to return to Him."
Amatul Rahman Omar
(11:34) `And my sincere counsel will do you no good, choose as I may to counsel you in case Allâh intends to destroy you. (All the same,) He is your Lord and to Him you shall be made to return.´
Literal
(11:34) And my advise does not benefit you, if I wanted/intended that I advise for you, if God was wanting/willing that He misguides/lures you, He is your Lord, and to Him you are being returned.
Ahmed Ali
(11:34) Even if I wish to advise you aright, my counsel will not profit you if God intend that you go astray, for He is your Lord and to Him you will return."
A. J. Arberry
(11:34) And my sincere counsel will not profit you, if I desire to counsel you sincerely, if God desires to pervert you; He is your Lord, and unto Him you shall be returned.'
Abdul Majid Daryabadi
(11:34) Nor would my good counsel profit you, even though I wished to give you good counsel, if Allah willed to keep you astray. He is your Lord, and unto Him ye shall be returned.
Maulana Mohammad Ali
(11:34) He said: Only Allah will bring it on you, if He please, and you will not escape:
Muhammad Sarwar
(11:34) My advice will be of no benefit to you if God wants to let you go astray. He is your Lord and to Him you will all return."
Hamid Abdul Aziz
(11:34) Said he, "Allah will only bring it on you when He pleases, nor can you make Him helpless (frustrate Him);
Faridul Haque
(11:34) And my advice will not benefit you if I wish you good, when Allah wills to keep you astray
Talal Itani
(11:34) “My advice will not benefit you, much as I may want to advise you, if God desires to confound you. He is your Lord, and to Him you will be returned.”
Ahmed Raza Khan
(11:34) “And my advice will not benefit you if I wish you good, when Allah wills to keep you astray; He is your Lord and to Him you will return.”
Wahiduddin Khan
(11:34) My advice will not benefit you, no matter how sincerely I want to advise you, if God lets you go astray. He is your Lord and you will all return to Him."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(11:34) And my advice will not profit you, even if I wish to give you good counsel, if Allah's will is to keep you astray. He is your Lord! and to Him you shall return.
Ali Quli Qarai
(11:34) My exhorting will not benefit you, much as I may seek to exhort you, if Allah desires to consign you to perversity. He is your Lord, and to Him you shall be brought back.’
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(11:34) Nor will my sincere counsel benefit you if I sincerely desire to counsel you if Allah desires to lead you astray. He is your Lord, and to Him you shall return'
That is translated surah Hud ayat 34 (QS 11: 34) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Hud 34 (QS 11: 34) in arabic and english translation"
Post a Comment