Quran surah Hud 35 (QS 11: 35) in arabic and english translation

Alquran english Hud 35 (arabic: سورة هود) revealed Meccan surah Hud (Hud) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Hud is 11 surah (chapter) of the Quran, with 123 verses (ayat). this is QS 11:35 english translate.

Quran surah Hud 35 image and Transliteration


quran image Hud35

Am yaqooloona iftarahu qul ini iftaraytuhu faAAalayya ijramee waana bareeon mimma tujrimoona

 

Quran surah Hud 35 in arabic text


أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ ۖ قُلْ إِنِ افْتَرَيْتُهُ فَعَلَيَّ إِجْرَامِي وَأَنَا بَرِيءٌ مِمَّا تُجْرِمُونَ



Quran surah Hud 35 in english translation


Sahih International


(11:35) Or do they say [about Prophet Muhammad], "He invented it"? Say, "If I have invented it, then upon me is [the consequence of] my crime; but I am innocent of what [crimes] you commit."

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(11:35) Or they (the pagans of Makkah) say: "He (Muhammad SAW) has fabricated it (the Quran)." Say: "If I have fabricated it, upon me be my crimes, but I am innocent of (all) those crimes which you commit."

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(11:35) Or say they (again): He hath invented it? Say: If I have invented it, upon me be my crimes, but I am innocent of (all) that ye commit.

Abdullah Yusuf Ali


(11:35) Or do they say, "He has forged it"? Say: "If I had forged it, on me were my sin! and I am free of the sins of which ye are guilty!

Mohammad Habib Shakir


(11:35) Or do they say: He has forged it? Say: If I have forged it, on me is my guilt, and I am clear of that of which you are guilty.

Dr. Ghali


(11:35) Or even do they say, "He has fabricated it"? Say, "In case I have fabricated it, then upon me (rest) my criminal (deeds), and I am quit of (the crimes) you commit."

Ali Unal


(11:35) Do they (the idolaters) say (of you, O Messenger): "He has fabricated it (invented all those stories and the Qur’an containing them)?" Say: "If indeed I fabricate it, then upon me falls my sin, but (as you are slandering me to excuse your own willful persistence in unbelief, know that) I am free of the sins you have been committing."

Amatul Rahman Omar


(11:35) Or do they say, `He (- Muhammad) has forged it.´ Say (O Muhammad!), `If I have forged it then on me will be the penalty of my crime and I am quit of (all the responsibilities of) the sin you commit (by denying me).´

Literal


(11:35) Or they say: "He fabricated/cut and split it." Say: "If I fabricated/cut and split it so on me (is) my criminality/committing (of) sins, and I am innocent/renouncing from what you commit a crime/sin."

Ahmed Ali


(11:35) Do they say you have fabricated it? Tell them: "If I have fabricated it, then mine is the guilt; but I am clear of what you are guilty."

A. J. Arberry


(11:35) (Or do they say, 'He has forged it'? Say: 'If I have forged it, upon me falls my sin; and I am quit of the sins you do.')

Abdul Majid Daryabadi


(11:35) Or say they: he hath fabricated it? Say thou: on me then be my guilt, and I am quit of that whereof ye are guilty.

Maulana Mohammad Ali


(11:35) And my advice will not profit you, if I intend to give you good advice, if Allah intends to destroy you. He is your Lord

Muhammad Sarwar


(11:35) Do they say that Muhammad has falsely ascribed (the Quran) to God? (Muhammad), tell them "Had I falsely ascribed it to God, I shall be responsible for my own sins. I am certainly not responsible for whatever sins you commit!

Hamid Abdul Aziz


(11:35) Nor will my advice profit you were I minded to advise you, if Allah wills to keep you astray. He is your Lord, and unto Him shall you return."

Faridul Haque


(11:35) What! They dare say that, "He has fabricated it"? Say, "If I may have fabricated it, then my sin is upon me, and I am unconcerned with your sins."

Talal Itani


(11:35) Or do they say, “He made it up?” Say, “If I made it up, upon me falls my crime, and I am innocent of the crimes you commit.”

Ahmed Raza Khan


(11:35) What! They dare say that, “He has fabricated it”? Say, “If I may have fabricated it, then my sin is upon me, and I am unconcerned with your sins.”

Wahiduddin Khan


(11:35) If they say, "He has invented it himself," say to them, "If I have indeed invented this myself, then may I be punished for my sin; I am innocent of the crimes that you commit."

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(11:35) Or they (the pagans of Makkah) say: "He has fabricated it." Say: "If I have fabricated it, upon me be my crimes, but I am innocent of (all) those crimes which you commit.

Ali Quli Qarai


(11:35) Do they say, ‘He has fabricated it?’ Say, ‘Should I have fabricated it, then my guilt will be upon me, and I am absolved of your guilty conduct.’

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(11:35) Or do they say: 'He has fabricated it (himself)' Say: 'If I had fabricated it, then the sin rests upon me. I reject the sins you do'

 

That is translated surah Hud ayat 35 (QS 11: 35) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Hud 35 (QS 11: 35) in arabic and english translation"

Post a Comment