Quran surah Muhammad 2 image and Transliteration
Waallatheena amanoo waAAamiloo alssalihati waamanoo bima nuzzila AAala muhammadin wahuwa alhaqqu min rabbihim kaffara AAanhum sayyiatihim waaslaha balahum
Quran surah Muhammad 2 in arabic text
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَآمَنُوا بِمَا نُزِّلَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَهُوَ الْحَقُّ مِنْ رَبِّهِمْ ۙ كَفَّرَ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَأَصْلَحَ بَالَهُمْ
Quran surah Muhammad 2 in english translation
Sahih International
(47:2) And those who believe and do righteous deeds and believe in what has been sent down upon Muhammad - and it is the truth from their Lord - He will remove from them their misdeeds and amend their condition.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(47:2) But those who believe and do righteous good deeds, and believe in that which is sent down to Muhammad (SAW), for it is the truth from their Lord, He will expiate from them their sins, and will make good their state.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(47:2) And those who believe and do good works and believe in that which is revealed unto Muhammad - and it is the truth from their Lord - He riddeth them of their ill-deeds and improveth their state.
Abdullah Yusuf Ali
(47:2) But those who believe and work deeds of righteousness, and believe in the (Revelation) sent down to Muhammad - for it is the Truth from their Lord,- He will remove from them their ills and improve their condition.
Mohammad Habib Shakir
(47:2) And (as for) those who believe and do good, and believe in what has been revealed to Muhammad, and it is the very truth from their Lord, He will remove their evil from them and improve their condition.
Dr. Ghali
(47:2) And the ones who have believed and done deeds of righteousness and have believed in what has been successively sent down upon Muhammad-and it is the Truth from their Lord-He will expiate for them their odious deeds and will make righteous their state.
Ali Unal
(47:2) While those who believe and do good, righteous deeds, who believe in what has been sent on Muhammad – and it is the truth from their Lord – He will blot out from them their evil deeds (which will otherwise prevent their achievement of their goals in both worlds), and set their hearts fully aright and improve their conditions (both in this world and the next).
Amatul Rahman Omar
(47:2) But as for those who bear faith and do deeds of righteousness and believe in that which is revealed to Muhammad, for it is the very Truth revealed by their Lord, He has purged them of their sins and has improved their (spiritual and temporal) condition.
Literal
(47:2) And those who believed and made/did the correct/righteous deeds, and believed with what was descended on Mohammad, and it is the truth from their Lord, He covered/substituted from them their sins/crimes, and He corrected/repaired their mind/thought/condition .
Ahmed Ali
(47:2) But those who believe and do the right, and believe what has been revealed to Muhammad, which is the truth from their Lord, will have their faults condoned by Him and their state improved.
A. J. Arberry
(47:2) But those who believe and do righteous deeds and believe in what is sent down to Muhammad -- and it is the truth from their Lord -- He will acquit them of their evil deeds, and dispose their minds aright.
Abdul Majid Daryabadi
(47:2) And those who believe and work righteous works and believe in that which hath been revealed Unto Muhammad -and it is the truth from their Lord- He shall expiate their misdeeds from them and shall make good their state.
Maulana Mohammad Ali
(47:2) Those who disbelieve and turn (men) from Allah’s way, He will destroy their works.
Muhammad Sarwar
(47:2) God forgives the sins and reforms the hearts of the righteously striving believers who have faith in what is revealed to Muhammad - which is the Truth from his Lord.
Hamid Abdul Aziz
(47:2) And as for those who believe and do good, and believe in what has been revealed to Muhammad - and it is the very truth from their Lord - He will remove their evil from them and improve their condition.
Faridul Haque
(47:2) And those who accepted faith and did good deeds and believed in what has been sent down upon me, Mohammed (peace and blessings be upon him) - and that is the truth from their Lord - Allah has relieved them of some of their evils and refined their condition.
Talal Itani
(47:2) While those who believe, and work righteousness, and believe in what was sent down to Muhammad—and it is the truth from their Lord—He remits their sins, and relieves their concerns.
Ahmed Raza Khan
(47:2) And those who accepted faith and did good deeds and believed in what has been sent down upon Mohammed (peace and blessings be upon him) – and that is the truth from their Lord – Allah has relieved them of some of their evils and refined their condition.
Wahiduddin Khan
(47:2) As for those who believe and do good deeds and believe in what has been revealed to Muhammad, and it is the truth from their Lord, God will remove their sins from them and set their condition right.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(47:2) But those who believe and do righteous good deeds, and believe in that which is sent down to Muhammad -- for it is the truth from their Lord -- He expiates from them their sins and amends their Bal.
Ali Quli Qarai
(47:2) But those who have faith and do righteous deeds and believe in what has been sent down to Muhammad—and it is the truth from their Lord—He shall absolve them of their misdeeds and set right their affairs.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(47:2) As for the believers who do good works and believe in what is sent down to Muhammad which is the truth from their Lord He will acquit them of their sinsand repair their condition.
That is translated surah Muhammad ayat 2 (QS 47: 2) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Muhammad 2 (QS 47: 2) in arabic and english translation"
Post a Comment