Quran surah An Nisa 166 image and Transliteration
Lakini Allahu yashhadu bima anzala ilayka anzalahu biAAilmihi waalmalaikatu yashhadoona wakafa biAllahi shaheedan
Quran surah An Nisa 166 in arabic text
لَٰكِنِ اللَّهُ يَشْهَدُ بِمَا أَنْزَلَ إِلَيْكَ ۖ أَنْزَلَهُ بِعِلْمِهِ ۖ وَالْمَلَائِكَةُ يَشْهَدُونَ ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ شَهِيدًا
Quran surah An Nisa 166 in english translation
Sahih International
(4:166) But Allah bears witness to that which He has revealed to you. He has sent it down with His knowledge, and the angels bear witness [as well]. And sufficient is Allah as Witness.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(4:166) But Allah bears witness to that which He has sent down (the Quran) unto you (O Muhammad SAW), He has sent it down with His Knowledge, and the angels bear witness. And Allah is All-Sufficient as a Witness.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(4:166) But Allah (Himself) testifieth concerning that which He hath revealeth unto thee; in His knowledge hath He revealed it; and the angels also testify. And Allah is sufficient Witness.
Abdullah Yusuf Ali
(4:166) But Allah beareth witness that what He hath sent unto thee He hath sent from His (own) knowledge, and the angels bear witness: But enough is Allah for a witness.
Mohammad Habib Shakir
(4:166) But Allah bears witness by what He has revealed to you that He has revealed it with His knowledge, and the angels bear witness (also); and Allah is sufficient as a witness.
Dr. Ghali
(4:166) But Allah bears witness to what He has sent down to you. He has sent it down with His knowledge; and the Angels (also) bear witness; and Allah suffices as Ever-Witnessing.
Ali Unal
(4:166) (Whether people believe or not) God bears witness to (the truth of) what He has sent down to you. And He has sent it down from, based on and together with, His Knowledge. And the angels also bear witness (to it) though God suffices for a witness.
Amatul Rahman Omar
(4:166) (They deny the Qur´ân) but Allâh (Himself) bears witness through His revelation to you that He has revealed it (- the Qur´ân pregnant) with His knowledge, and the angels bear witness (as well). Yet Allâh suffices for a Witness.
Literal
(4:166) But God witnesses/testifies with what He descended to you, He descended it with His knowledge, and the angels witness/testify, and enough with God (as) a witness.
Ahmed Ali
(4:166) God is Himself witness to what has been revealed to you, and revealed with His knowledge, and the angels are witness; and God is sufficient as witness.
A. J. Arberry
(4:166) But God bears witness to that He has sent down to thee; He has sent it down with His knowledge; and the angels also bear witness; and God suffices for a witness.
Abdul Majid Daryabadi
(4:166) How be it Allah beareth witness by that which He hath sent down unto thee He sent it down with His own knowledge and the angels also bear witness; and sufficieth Allah as a Witness.
Maulana Mohammad Ali
(4:166) Messengers, bearers of good news and warners, so that the people may have no plea against Allah after the (coming of) messengers. And Allah is ever Mighty, Wise.
Muhammad Sarwar
(4:166) God testifies that whatever He has revealed to you (Muhammad) He has revealed it on purpose and the angels also testify to it but God's testimony alone is Sufficient.
Hamid Abdul Aziz
(4:166) Verily, those who disbelieve and do wrong (are unjust), Allah will not pardon them, nor will He guide them on the Way
Faridul Haque
(4:166) But Allah is the Witness of what He has sent down upon you - He has sent it down by His knowledge
Talal Itani
(4:166) But God bears witness to what He revealed to you. He revealed it with His knowledge. And the angels bear witness. Though God is a sufficient witness.
Ahmed Raza Khan
(4:166) But Allah is the Witness of what He has sent down upon you – He has sent it down by His knowledge; and the angels are witnesses; and sufficient is Allah’s testimony.
Wahiduddin Khan
(4:166) But God bears witness to what He has sent down to you. He has sent it down with His knowledge. The angels too bear witness. And God suffices as a witness.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(4:166) But Allah bears witness to that which He has sent down unto you; He has sent it down with His knowledge, and the angels bear witness. And Allah is All-Sufficient as a Witness.
Ali Quli Qarai
(4:166) But Allah bears witness to what He has sent down to you—He sent it down with His knowledge—and the angels bear witness [too], and Allah quite suffices as witness.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(4:166) But Allah bears witness for that which He has sent down to you. He has sent it down with His Knowledge, and the angels bear witness, it is sufficient that Allah is the Witness.
That is translated surah An Nisa ayat 166 (QS 4: 166) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah An Nisa 166 (QS 4: 166) in arabic and english translation"
Post a Comment