Quran surah An Nur 42 image and Transliteration
Walillahi mulku alssamawati waalardi waila Allahi almaseeru
Quran surah An Nur 42 in arabic text
وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ وَإِلَى اللَّهِ الْمَصِيرُ
Quran surah An Nur 42 in english translation
Sahih International
(24:42) And to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth, and to Allah is the destination.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(24:42) And to Allah belongs the sovereignty of the heavens and the earth, and to Allah is the return (of all).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(24:42) And unto Allah belongeth the Sovereignty of the heavens and the earth, and unto Allah is the journeying.
Abdullah Yusuf Ali
(24:42) Yea, to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth; and to Allah is the final goal (of all).
Mohammad Habib Shakir
(24:42) And Allah's is the kingdom of the heavens and the earth, and to Allah is the eventual coming.
Dr. Ghali
(24:42) And to Allah is the Kingdom of the heavens and the earth; and to Allah is the Destiny.
Ali Unal
(24:42) To God belongs the sovereignty of the heavens and the earth; and to God is the homecoming.
Amatul Rahman Omar
(24:42) And to Allâh belongs the sovereignty of the heavens and the earth and to Allâh shall all (human beings) eventually return.
Literal
(24:42) And to God (is) the skies`/space`s and the earth`s/Planet Earth`s ownership/kingdom , and to God (is) the end/destination.
Ahmed Ali
(24:42) For God's is the kingdom of the heavens and the earth, and the returning is to God.
A. J. Arberry
(24:42) To God belongs the Kingdom of the heavens and the earth, and to Him is the homecoming.
Abdul Majid Daryabadi
(24:42) And Allah's is the dominion of the heavens and the earth, and unto Allah is the return.
Maulana Mohammad Ali
(24:42) Seest thou not that Allah is He, Whom do glorify all those who are in the heavens and the earth, and the birds with wings outspread? Each one knows its prayer and its glorification. And Allah is Knower of what they do.
Muhammad Sarwar
(24:42) To God belongs the kingdom of the heavens and the earth, and to Him do all things return.
Hamid Abdul Aziz
(24:42) Have you not seen that Allah, He it is whom praise all who are in the heavens and the earth, and the birds in their flight? Each one knows its worship and its praise, and Allah is aware of what they do?
Faridul Haque
(24:42) And for Allah only is the kingship of the heavens and the earth
Talal Itani
(24:42) To God belongs the dominion of the heavens and the earth, and to God is the ultimate return.
Ahmed Raza Khan
(24:42) And for Allah only is the kingship of the heavens and the earth; and towards Allah is the return.
Wahiduddin Khan
(24:42) To God belongs the kingdom of the heavens and the earth, and to God shall all things return.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(24:42) And to Allah belongs the sovereignty of the heavens and the earth, and to Allah is the return.
Ali Quli Qarai
(24:42) To Allah belongs the kingdom of the heavens and the earth, and toward Allah is the destination.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(24:42) To Allah belongs the Kingdom of the heavens and the earth. To Him is the arrival.
That is translated surah An Nur ayat 42 (QS 24: 42) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah An Nur 42 (QS 24: 42) in arabic and english translation"
Post a Comment