Quran surah Saba 42 image and Transliteration
Faalyawma la yamliku baAAdukum libaAAdin nafAAan wala darran wanaqoolu lillatheena thalamoo thooqoo AAathaba alnnari allatee kuntum biha tukaththiboona
Quran surah Saba 42 in arabic text
فَالْيَوْمَ لَا يَمْلِكُ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ نَفْعًا وَلَا ضَرًّا وَنَقُولُ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذُوقُوا عَذَابَ النَّارِ الَّتِي كُنْتُمْ بِهَا تُكَذِّبُونَ
Quran surah Saba 42 in english translation
Sahih International
(34:42) But today you do not hold for one another [the power of] benefit or harm, and We will say to those who wronged, "Taste the punishment of the Fire, which you used to deny."
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(34:42) So Today (i.e. the Day of Resurrection), none of you can profit or harm one another. And We shall say to those who did wrong [i.e. worshipped others (like angels, jinns, prophets, saints, righteous persons, etc.) along with Allah]: "Taste the torment of the Fire which you used to belie.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(34:42) That day ye will possess no use nor hurt one for another. And We shall say unto those who did wrong: Taste the doom of the Fire which ye used to deny.
Abdullah Yusuf Ali
(34:42) So on that Day no power shall they have over each other, for profit or harm: and We shall say to the wrong-doers, "Taste ye the Penalty of the Fire,- the which ye were wont to deny!"
Mohammad Habib Shakir
(34:42) So on that day one of you shall not control profit or harm for another, and We will say to those who were unjust: Taste the chastisement of the fire which you called a lie.
Dr. Ghali
(34:42) So today none of you will possess (any power) for profit or adversity for another. (Literally: some of you with not possess any profit or adversity for some "others") And We will say to (the ones) who did injustice, "Taste the torment of the Fire which you used to cry lies to."
Ali Unal
(34:42) So on this Day you will have no power over one another to benefit or harm. And We will say to those who have persistently committed wrong (by following misleading paths): "Taste the punishment of the Fire, (the existence of) which you used to deny!"
Amatul Rahman Omar
(34:42) So (it will be said to the false gods and their worshippers,) `This day you have no power to help or harm one another.´ And We shall say to the wrongdoers, `Suffer the agony of the Fire which you used to cry lies to.´
Literal
(34:42) So the day/today some of you do not own/possess to some benefit/usefulness and nor harm, and We say to those who were unjust/oppressive: "Taste/experience the fire`s torture which you were with it lying/denying/falsifying."
Ahmed Ali
(34:42) That day you will have no power to profit or harm each other; and We shall say to the sinners: "Taste the punishment of Fire which you had denied."
A. J. Arberry
(34:42) Therefore today none of you shall have power to profit or hurt another.' And We shall say to the evildoers, 'Taste the chastisement of the Fire, which you cried lies to!'
Abdul Majid Daryabadi
(34:42) To-day ye own not for one another either benefit or hurt. And We shall say Unto those who did wrong: taste the torment of the Fire which ye were wont to belie.
Maulana Mohammad Ali
(34:42) They will say: Glory be to Thee! Thou art our Protecting Friend, not they
Muhammad Sarwar
(34:42) None of them can help or harm each other on this day. We shall tell the unjust ones, "Suffer the torment of the fire which you had called a lie."
Hamid Abdul Aziz
(34:42) They shall say, "Glory be to Thee! Thou art our Guardian, not they; nay! they worshipped the Jinn; most of them were believers in them."
Faridul Haque
(34:42) So this day you will not have the power to benefit or hurt one another
Talal Itani
(34:42) “Today, none of you has the power to profit or harm the other.” And We will say to those who did wrong, “Taste the agony of the Fire which you used to deny.”
Ahmed Raza Khan
(34:42) So this day you will not have the power to benefit or hurt one another; and We shall say to the unjust, “Taste the punishment of the fire which you used to deny!”
Wahiduddin Khan
(34:42) Today you possess no power to benefit or harm one another. We shall say to the wrongdoers, "Suffer the punishment of the Fire that you persistently denied."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(34:42) So Today, none of you can profit or harm one another. And We shall say to those who did wrong: "Taste the torment of the Fire which you used to deny."
Ali Quli Qarai
(34:42) ‘Today you have no power to benefit or harm one another,’ and We shall say to those who did wrong, ‘Taste the punishment of the Fire which you used to deny.’
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(34:42) Therefore, today none of you shall have the power to either benefit or harm one another' To the evildoers We shall say: 'Taste the punishment of the Fire, which you belied'
That is translated surah Saba ayat 42 (QS 34: 42) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Saba 42 (QS 34: 42) in arabic and english translation"
Post a Comment