Quran surah Saba 41 (QS 34: 41) in arabic and english translation

Alquran english Saba 41 (arabic: سورة سبإ) revealed Meccan surah Saba (Sheba) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Saba is 34 surah (chapter) of the Quran, with 54 verses (ayat). this is QS 34:41 english translate.

Quran surah Saba 41 image and Transliteration


quran image Saba41

Qaloo subhanaka anta waliyyuna min doonihim bal kanoo yaAAbudoona aljinna aktharuhum bihim muminoona

 

Quran surah Saba 41 in arabic text


قَالُوا سُبْحَانَكَ أَنْتَ وَلِيُّنَا مِنْ دُونِهِمْ ۖ بَلْ كَانُوا يَعْبُدُونَ الْجِنَّ ۖ أَكْثَرُهُمْ بِهِمْ مُؤْمِنُونَ



Quran surah Saba 41 in english translation


Sahih International


(34:41) They will say, "Exalted are You! You, [O Allah], are our benefactor not them. Rather, they used to worship the jinn; most of them were believers in them."

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(34:41) They (angels) will say: "Glorified be You! You are our Wali (Lord) instead of them. Nay, but they used to worship the jinns; most of them were believers in them."

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(34:41) They will say: Be Thou Glorified. Thou (alone) art our Guardian, not them! Nay, but they worshipped the jinn; most of them were believers in them.

Abdullah Yusuf Ali


(34:41) They will say, "Glory to Thee! our (tie) is with Thee - as Protector - not with them. Nay, but they worshipped the Jinns: most of them believed in them."

Mohammad Habib Shakir


(34:41) They shall say: Glory be to Thee! Thou art our Guardian, not they; nay! they worshipped the jinn; most of them were believers in them.

Dr. Ghali


(34:41) They will say, All Extolment be to You! You are our Ever-Patronizing Patron, apart from them. No indeed, (but) they were worshiping the jinn; most of them were believers in them.

Ali Unal


(34:41) They will answer: "All-Glorified You are (in that You are absolutely above having partners). You alone are our Guardian (Whom We worship,) having no such relation with them." Rather, they were worshipping jinn; most of them believed in them (jinn as beings deserving worship)."

Amatul Rahman Omar


(34:41) They will say, `Holy is Your name. It is You Who are our Protector against them, not they. It was not us but the jinns that they worshipped. It was in them that most of them believed (and not in Us).

Literal


(34:41) They said: "Your praise/glory

Ahmed Ali


(34:41) God forbid! (they will answer). "You are our protector not they. In fact, they worshipped the devils. Most of them believed in them."

A. J. Arberry


(34:41) They shall say, 'Glory be to Thee'! Thou art our Protector, apart from them; nay rather, they were serving the jinn; most of them believed in them.'

Abdul Majid Daryabadi


(34:41) They will say: hallowed be Thou! Thou art our protecting friend, not they; Aye! they have been worshipping the jinn; In them most of them were believers.

Maulana Mohammad Ali


(34:41) And on the day when He will gather them all together, then will he say to the angels: Did these worship you?

Muhammad Sarwar


(34:41) They will reply, "All glory belongs to you. You are our guardian, not they. They had been worshipping the jinn and most of them had strong faith".

Hamid Abdul Aziz


(34:41) And on the Day when He will gather them all together, then will He say to the angels, "Did these people worship you?"

Faridul Haque


(34:41) They will say, Purity is to you “ only you are our Supporter, not they

Talal Itani


(34:41) They will say, “Be You glorified; You are our Master, not them. In fact, they used to worship the jinn, and most of them had faith in them.”

Ahmed Raza Khan


(34:41) They will say, “Purity is to you – only you are our Supporter, not they; in fact they worshipped the jinns; most of them believed only in them.”

Wahiduddin Khan


(34:41) They will say, "Glory be to You! You are our protector, not them. Indeed no! They worshipped the jinn; it was in them that most of them believed."

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(34:41) They (the angels) will say: "Glorified be You! You are our Protector instead of them. Nay, but they used to worship the Jinn; most of them were believers in them."

Ali Quli Qarai


(34:41) They will say, ‘Immaculate are You! You are our wali, not they! No, they used to worship the jinn; most of them had faith in them.’

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(34:41) Exaltations to You' they will answer. 'You are our Guardian other than them! No, rather they worshipped the jinn, and it was them which most believed'

 

That is translated surah Saba ayat 41 (QS 34: 41) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Saba 41 (QS 34: 41) in arabic and english translation"

Post a Comment